Kniga-Online.club
» » » » Труффальдино из Бергамо (СИ) - Гольдони Карло

Труффальдино из Бергамо (СИ) - Гольдони Карло

Читать бесплатно Труффальдино из Бергамо (СИ) - Гольдони Карло. Жанр: Драматургия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

*

Ну как же он попал сюда? Откуда?

Ах, синьор, простите.

Я признаюсь, что это мой портрет.

- Он дорог мне, и к вам его я спрятал.

- Откуда он попал к тебе?

Я получил в наследство от синьора...

...который неожиданно скончался, и мне оставил разный мелкий хлам...

...и этот вот портрет.

*

- Мадонна миа!

Когда же умер прежний твой хозяин?

*

Я думаю, уже с неделю будет.

*

Как... звали твоего хозяина?

*

- Забыл. Он жил под именем другого.

*

- Боже мой, другого!

- Скажи мне, молод ли был твой хозяин?

*

- Да, молодой.

*

- Откуда он был?

*

- Откуда родом?

*

Знал, да вот забыл.

- Быть может, из Турина? ...

*

Точно так.

Он, помню, говорил, что из Турина.

*

Скажи мне, точно ты уверен в том, что он скончался?

*

Да это уж, как дважды два четыре.

*

Боже мой!

Всё кончено!

Погибла Беатриче.

Несчастная не вынесла страданий!

Как быстро всё. Её уж больше нет.

Потери этой мне не пережить!

*

Что с ним стало? Плачет человек.

Мне кажется, все дьяволы в аду сошли с ума от этого портрета.

Должно быть, он был раньше с ним знаком.

*

Эй, Труффальдино!

- Эй, Труффальдино!

*

- Я здесь!

*

- Ключи от сундука с тобой?

*

- Так точно, здесь. Они всегда со мной.

*

- Зачем ты мой сундук сюда поставил?

*

- Проветрить ваше платье.

*

- Уже проветрил?

*

- Уже.

*

- Открой. А это чей сундук?

*

- Приезжего синьора.

*

- Вынь-ка книгу. Она лежит под платьем в сундуке... . Вот эта?

*

Нет, не эта.

*

- О Боже! Странно.

*

- Что с вами, дорогой? Вы нездоровы?

*

Нет, ничего.

Скажи мне, Труффальдино, как в мой сундук попала эта книга?

*

- Не знаю.

*

- Правду говори, не путай!

*

Синьор, я вас прошу меня простить, но я её запрятал к вам в сундук.

*

Боялся потерять. Она моя.

*

Зачем же ты даёшь не то, что нужно?

*

Ты разве книги не узнал своей?

*

Да как сказать, она моя недавно.

*

А сразу-то её и не узнаешь.

*

Откуда получил ты эту книгу?

*

Я у синьора одного служил, недавно, видите ли, он скончался...

...и книга эта мне досталась по наследству.

*

Когда он умер?

*

10 дней назад.

*

О, Боже мой, скажи мне, Труффальдино, его ты имя помнишь? Не Флориндо?

*

Флориндо. Точно так, синьор.

Флориндо.

*

А как фамилия? Не Аретузи?

*

О, да, так точно. Помню... Аретузи.

*

И он скончался, это верно?

*

Верно. Вернее ничего и быть не может.

*

- Но отчего он умер? Где схоронен?

*

- Вы видите ли...

*

...он в канал свалился. Погиб.

Его с тех пор и не видали.

*

О, Боже мой!

Погиб, погиб Флориндо!

*

Единственный, кого я так любила!

*

Вот это...

- Женщина?!

*

- Да, баба.

*

- Вот это штука!

- Чудеса.

Вот это да!

*

Выходит, что теперь есть у меня не 2 хозяина,

...а чуть поменьше:

...один хозяин...

...и одна хозяйка.

- - - - -

Моё, моё почтение, мой дорогой.

*

Вы кланяетесь мне? Я удивляюсь.

*

А у меня для вас есть новость, доктор!

*

Быть может, вы хотите рассказать, как свадьбу справили? Плевать хотел я!

*

- Оставьте гнев. Я вам хочу сказать...

*

- Да говорите, чтоб вас черти взяли.

*

Коль вам угодно... свадьба состоится!

*

Благодарю покорнейше... не стоит.

*

У сына моего желудок слабый... пусть вашу дочку кушает туринец.

*

Когда б вы знали, кто туринец этот, вы б этих слов теперь не говорили.

*

А чёрт его возьми, кто б ни был он!

Раз ваша дочь успела с ним уже...

*

- Послушайте, ведь он...

*

- Довольно! Мне глубоко противно слушать!

*

- Вы не хотите слушать? Вам же хуже.

*

- Увидим.

Кви висфацет парабеллум (Кто хочет мира, пусть готовится к войне).

*

О девушке так говорить не смейте!

*

- Ступайте к чёрту!

*

- Сам чёрт кудлатый!

*

Бессовестный, бесчестный негодяй!

*

Да будь ты проклят!

Прямо-таки зверь какой-то.

*

Привет синьору Сильвио!

*

Как хочется его пронзить мне шпагой!

*

- Позвольте приятную вам новость сообщить... . Я слушаю.

*

Так вот, узнайте: Свадьба Клариче, дочери моей, с Распони-отменена!

*

- Это правда?

*

- Клянусь, что так!

Перейти на страницу:

Гольдони Карло читать все книги автора по порядку

Гольдони Карло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Труффальдино из Бергамо (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Труффальдино из Бергамо (СИ), автор: Гольдони Карло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*