Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист
Филаминта.
Так верить мне тому — совсем не к вашей славе, — Чему, казалось мне, поверить я не вправе?..Триссотен.
Как вздумается вам, на мой судите счет. Мне, право, дела нет, чтó вам на ум придет. Мне ль этот стыд терпеть? Уж лучше кончить разом С бесчестием, что мне чинят таким отказом. Я стою большего. Почтительный поклон Отвешиваю тем, кем я не оценен! (Уходит.)ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, кроме Триссотена.
Филаминта.
Как свой корыстный дух он нам раскрыл постыдно! Совсем в его делах философа не видно.Клитандр.
Я не философ, нет, но с вашею судьбой Хочу себя связать, и, заодно с собой, Осмелюсь предложить я вам в распоряженье Все, чем, сударыня, владел по этот день я.Филаминта.
Меня пленяет ваш великодушный шаг. Я рада увенчать ваш пламень, если так: Я отдаю вам дочь, и раз вы столько пыла…Генриетта.
Нет, матушка, свои я мысли изменила. Я к исполнению приказ ваш не приму.Клитандр.
Ужель противитесь вы счастью моему? Когда согласье все мне дать сочли возможным…Генриетта.
Вы состоянием владеете ничтожным. Хотела мужем вас увидеть я своим, Надеясь, что мечты свои осуществим, Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна. Но если к нам судьба так нынче беспощадна, Смогу в себе любви довольно я найти, Чтоб вас не сманивать на трудные пути.Клитандр.
Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен, Без вас он нестерпим, несносен и ужасен.Генриетта.
Вы говорите чувств обычным языком, Тоска, раскаянье, увы, придут потом! Ничто огня любви так угасить не в силах, Как вечная нужда и гнет забот постылых, Когда один готов другого упрекнуть Во всех несчастиях, что омрачат их путь.Арист (Генриетте).
И мы иных причин у вас не обнаружим Отказу вашему назвать Клитандра мужем?Генриетта.
Без этого ему б я предалась тотчас. Нет, только лишь любовь рождает мой отказ.Арист.
Соединитесь же нежнейшими цепями! Вас всех смутил сейчас я ложными вестями. То был лишь вымысел, обдуманный расчет, Который, я считал, вас к счастью приведет. Хотел я показать сестре моей наглядно, Какой ее мудрец до денег падкий, жадный.Кризаль.
Вот счастье, боже мой!Филаминта.
Верх радости моей, Что будет вне себя бессовестный злодей, Увидев свадьбы блеск, и пышной и парадной. Вот наказание его душонке жадной!Кризаль (Клитандру).
Я знал: вам суждено ее супругом стать.Арманда (Филаминте).
Вы в жертву их любви меня могли отдать!Филаминта.
Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила, А философия пусть укрепит в вас силы, Чтоб радовало вас любви их торжество.Белиза.
Остерегайтесь все ж: я — в сердце у него. Отчаянье порой доводит и до брака, Бедняк потом себя казнит всю жизнь, однако.Кризаль (нотариусу).
Ну, сударь, делайте, что я вам предписал: Составьте нам контракт, как я вам указал.МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ
Комедия в трех действиях
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
В ПЕРВОМ ПРОЛОГЕФЛОРА.
КЛИМЕНА.
ДАФНА.
ТИРСИС
предводитель группы пастухов, влюбленный в Климену.
ДОРИЛАС
предводитель группы пастухов, влюбленный в Дафну.
ДВА ЗЕФИРА.
ПАСТУХИ И ПАСТУШКИ.
ПАН.
ШЕСТЬ ФАВНОВ.
ВО ВТОРОМ ПРОЛОГЕПАСТУШКА.
ФАВНЫ И ЭГИПАНЫ.
В КОМЕДИИ
АРГАН
мнимый больной.
БЕЛИНА
вторая жена Аргана.
АНЖЕЛИКА
дочь Аргана, влюбленная в Клеанта.
ЛУИЗОН
маленькая дочка Аргана, сестра Анжелики.
БЕРАЛЬД
брат Аргана.
КЛЕАНТ
молодой человек, влюбленный в Анжелику.
Г-Н ДИАФУАРУС
врач.
ТОМА ДИАФУАРУС
его сын, влюбленный в Анжелику.
Г-Н ПУРГОН[110]
врач, лечащий Аргана.
Г-Н ФЛЕРАН
аптекарь.
Г-Н ДЕ БОНФУА[111]
нотариус.
ТУАНЕТА
служанка.
ЛАКЕИ.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ИНТЕРМЕДИЙ
В первом действииПОЛИШИНЕЛЬ.[112]
СТАРУХА.
ПОЛИЦЕЙСКИЕ,
поющие и танцующие.
Во втором действииЦЫГАНЕ И ЦЫГАНКИ,
поющие и танцующие.
В третьем действииОБОЙЩИКИ,
танцующие.
ПРЕЗИДЕНТ СОБРАНИЯ МЕДИКОВ.
АРГАН
бакалавр.
ДОКТОРА.
АПТЕКАРИ СО СТУПКАМИ И ПЕСТИКАМИ.
КЛИСТИРОНОСЦЫ.
ХИРУРГИ.