Kniga-Online.club
» » » » Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист

Читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Драматургия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эраст.

Что ж! Дайте просьбу мне, я завтра передам.

Каритидес.

Я вам прочту ее. Не будет долгим чтенье.

Эраст.

Но…

Каритидес.

Сударь, выслушать молю мое прошенье!

«К королю.

Ваше величество!

Ваш всесмиреннейший, всепокорнейший, всепреданнейший и всеученейший подданный и слуга Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии,[87] усмотрев грубые и явные ошибки на вывесках домов, лавок, кабачков, зал для игры в мяч и других мест Вашего прекрасного города Парижа, происходящие оттого, что невежественные составители вышеназванных надписей своей варварской, зловредной и отвратительной орфографией извращают в них всякий смысл и значение, совершенно не считаясь с их этимологией, аналогией, энергией и аллегорией, к великому позору республики ученых и всей французской нации, которая вышеуказанными погрешностями и грубыми ошибками срамит и бесчестит себя перед иностранцами, в особенности же перед немцами, с любопытством читающими и изучающими вышеуказанные надписи…».

Эраст.

Но просьба так длинна, что может рассердить.

Каритидес.

Меж тем ни слова в ней нельзя мне опустить.

Эраст.

Кончайте же скорей!..

Каритидес.

«…смиренно молит Ваше величество учредить ради блага его государства и славы его правления должность генерального контролера, интенданта, корректора, ревизора и реставратора вышеупомянутых надписей и удостоить ею просителя, во внимание как к его редкой и выдающейся учености, так и к великим и изрядным услугам, которые он оказал государству и Вашему величеству составлением анаграммы Вашего названного величества на французском, латинском, греческом, еврейском, сирийском, халдейском и арабском языках…»

Эраст (прерывая его).

Прошенье дайте мне. Вот так. Надейтесь смело: Король его прочтет. Я сам берусь за дело.

Каритидес.

Все дело, сударь, в том, чтоб сам прочесть он мог, Тогда бы стал я ждать решенья без тревог. Он справедлив во всем и, по обыкновенью, Не сможет отказать столь скромному прошенью. Чтоб можно было мне воспеть вас там и тут, Скажите полностью, как, сударь, вас зовут. Хотел бы акростих вам посвятить я ловкий — По строгим правилам и с парною рифмовкой.

Эраст.

Я завтра напишу подробно, сударь, вам.

Каритидес уходит.

Ученые порой во всем равны ослам. В другое время я смеялся б до упада…

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Эраст, Ормен.

Ормен.

Мне, сударь, говорить о деле с вами надо, И ждал я, чтобы он скорей покинул вас!

Эраст.

Извольте. Но скорей! Я тороплюсь сейчас.

Ормен.

Осмелюсь полагать, что человек, с которым Беседу вы вели, томил вас всяким вздором. Он, сударь, старый шут, в чьей речи смысла нет, С ним избежать всегда стараюсь я бесед. Будь в Люксембурге то иль в Тюильри[88] — до света Готов проектами томить он уши света. Касаться никаких не стоило бы тем С ученым чучелом, свихнувшимся совсем. Но я — я не боюсь привлечь к себе вниманье, Я, сударь, вам сулю большое состоянье.

Эраст (в сторону).

Советчик без гроша, как видно, за душой. Готов он посулить вам дождик золотой! (Громко.) Быть может, есть у вас тот камень на примете,[89] В чьей власти дать казну всем королям на свете?

Ормен.

Забавнейшая мысль! Но, сударь, что мне в том? Избави бог меня таким быть чудаком! Я вовсе не люблю беспочвенных мечтаний И делу лишь служу — вам говорю заране. Проект, который вас дать королю прошу, В конверте на груди я при себе ношу. Проект мой не из тех, что глупой болтовнею Терзают слух вельмож; являет он собою Не жалкий замысел, гулящий королям Мильонов двадцать дать по срочным платежам; Он может исподволь, без риска, без затраты Четыреста экю доставить верной платы, Без всяких домыслов, спокойно, круглый год, Излишней податью не отягчив народ. Такая выгода доступна и приятна, И с самых первых слов вся истина понятна. Вот если бы я мог поддержку встретить в вас…

Эраст.

Да, мы поговорим, но только не сейчас.

Ормен.

Коль обещаете вы сохранить молчанье, Я замыслов своих открою содержанье.

Эраст.

Нет-нет, не надо мне ваш поверять секрет.

Ормен.

Я, сударь, убежден, что в вас лукавства нет, И вам сейчас моя раскрыта будет тайна. Не слушает ли нас здесь кто-нибудь случайно?

(Убедившись, что никто не подслушивает их, говорит на ухо Эрасту.)

Чудеснейшая мысль, что я в себе ношу, В том состоит…

Эраст.

Нельзя ль подальше, вас прошу?

Ормен.

Король с морских портов, коль вам узнать угодно, Большие барыши сбирает ежегодно, И весь проект мой в том, проект весьма простой, Что надо берега всей Франции морской Усеять тотчас же прекрасными портами. Здесь пахнет, сударь мой, огромными деньгами, И…
Перейти на страницу:

Мольер Жан-Батист читать все книги автора по порядку

Мольер Жан-Батист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1, автор: Мольер Жан-Батист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*