Анна Овчинникова - Легенды и мифы Древнего Востока
119
Современные ассирийцы говорят на новоассирийском языке.
120
Стихотворный перевод поэмы Н. Гумилева.
121
Вавилонский талант (мера веса) равен 30,3 кг.
122
В переводе Гумилева — Эабани
123
В ниневийской версии этот эпизод завершает поэму.
124
В переводе Гумилева — Ут-напиштим
125
Рабочие Винклера разрушали здания, которые никто даже не подумал хотя бы перед этим зарисовать.
126
Надо сказать, что сами хетты называли свой язык не хеттским, а неситским по имени одной из своих столиц Несы (Канеса).
127
Больше всего споров вызывает Вилуса, которую ученые помещают то там, то сям, но чаще всего отождествляют с Илионом (Троей).
128
Хаттусилис — «Хаттуский».
129
Перевод «Летописи Хаттусилиса 1» В. Иванова.
130
В хеттских городах все самые важные события происходили в обширном пространстве между двух городских ворот, отгороженном боковыми укреплениями, а не на площадях. Если в городе было несколько рядов укреплений, т. е. несколько стен, то было несколько таких дворов. Между ворот велась торговля (иноземных купцов в сам город пускали редко), там стояли столики с весами, на которых проверялся вес серебрянных слитков, трудились общественные писари, войско принимало присягу, собирался панкус.
131
Перевод «Завещания Хаттусилиса 1» В. Иванова.
132
Цидантас убил Хантилиса, сам погиб от руки своего сына Аммунаса, а того приказал убить Хуццияс, «малый царь» города Хакмес. Сыном Аммунаса и был Телепинус.
133
Перевод «Указа» В. Иванова.
134
Т.е. выкуп, виру.
135
Перевод В. Иванова.
136
Перевод В. Иванова.
137
Это хурритское имя вавилонская царевна приняла, став женой хеттского царя; как ее звали раньше — неизвестно.
138
«Молитвы Мурсилиса во время чумы», перевод В. Иванова.
139
Оракулы заявили Мурсилису, что чума — это наказание за убийство Суппилулиумасом законного царя.
140
Исключение составляли важнейшие крепости и города вроде Каркемиша, отдававшиеся под управление членов семьи хеттского царя.
141
Перевод «Эпоса Пентаура» здесь и далее Н. Петровского.
142
Еще одно отличие — у египтян на колесницах сражались только знатные люди, у хеттов же колесничим мог стать в принципе любой. Из «Летописи» Мурсилиса II известно, что жители побежденных городов просили царь зачислить их в колесничие, и он эту просьбу удовлетворил.
143
Видимо, Хаттусилис получил свое прозище за то, что вернул столицу обратно в Хаттусу.
144
Перевод «Автобиографии Хаттусилиса III» В. Иванова.
145
В. Замаровский, «Тайны хеттов».
146
Напоминаю, что отождествление Аттарисия с микенским Атреем имеет как своих сторонников, так и противников, так же как до сих пор идут споры, при каком хеттском царе происходила история с Маддуваттасом.
147
Хетты и впрямь почти никогда не прибегали к подобной мере.
148
Мономахия (др. греч.) — поединок двух противников.
149
F. Sommer.
150
Поэтому ее содержание известно только по ответу Арнувандаса.
151
До сих пор идут споры о том, правомочно ли усматривать в этом имени фригийское «Мидас». Хотя знаменитый фригийский царь Мидас, награжденный Аполлоном ослиными ушами, жил гораздо позже, есть предположение, что Мидас, как и Минос — династическое имя, передававшееся из поколения в поколение.
152
Согласно легенде, Зевс послал Аполлона и Посейдона работать на троянского царя Лаомедонта в наказание за мятеж, который те подняли против громовержца. Лаомедонт приказал богам обнести город новой стеной взамен прежней, разрушенной землетрясением. Только один участок стены был уязвим — тот, который воздвиг помогавший богам царь мирмидонян Эак.
153
Но даже этот список носит следы реформ, значит, первоначальный вариант законов еще старше.
154
Однако «грех» с лошадью или мулом считался ненаказуемым.
155
Фульгуриты — кусочки сплавившегося при ударе молнии песка.
156
Еще в I тыс. до н. э. на Кипре учителя чтения и письма называли «человеком, рисующим на шкуре».
157
Аранцах — хурритское название Тигра.
158
Тасса — священная гора у хурритов.
159
Канцура — местопребывание хурритских богов.
160
Перевод хеттских и хурритских мифов В. Иванова.
161
Кункунуцци — скорее всего базальт.
162
Забаба — вавилонский бог войны. В этом мифе, как видите, перемешались хеттские, хурритские и шумеро-аккадские божества.
163
Существовали магические обряды, при которых разбивали сосуд с пивом, чтобы вызвать гибель врага.
164
Небесный Возница — у хеттов так называлось созвездие Большой Медведицы.
165
Улликумми — «Разрушитель города Куммии», священного города Тешуба.
166
Кункунуцци — прозвище Улликумми. То ли происходит от названия камня, из которого он был сделан, то ли образовано от слова «убивать» и может быть переведено как «Каменный убийца».
167
Лалападува — священная гора, обиталище богов.
168
Булимия — постоянный мучительный голод.