Ирландские чудные сказания - Джеймс Стивенс
Пришли они ко дворцу Монгана в Маг-Лиффи, и лишь когда добрались туда, обнаружили, что не было их целый год, а сами они думали, что ушли всего на ночь. Жили они потом мирно, полюбовно, и тем предание завершается, но Бротирна не знала, что Монган — это Фюн.
Настоятель подался вперед.
— Монган — это Фюн? — спросил он шепотом.
— Да, — ответил Кариде.
— И впрямь, и впрямь! — сказал настоятель. Помолчав, добавил: — Одна только часть твоего сказа не нравится мне.
— Какая же? — спросил Кариде.
— Та, где со святым человеком Тибраде скверно обошелся этот парш… этот… этот Монган.
Кариде согласился, что скверный то был поступок, но про себя подумал довольно, что, когда ни попросили бы его потом рассказать, как излагал он сказание о Монгане, будет он вспоминать слова настоятеля.
Комментарии переводчика
Словарь имен собственных и топонимов
Переводчик и редакторы этой книги от души надеются, что читателю захочется дальше знакомиться со средневековой ирландской литературой, ее легендами, преданиями и сказаниями, а также с топографией древней и современной Ирландии, и чтобы облегчить читателю поиск в интернете и других источниках, мы составили словарь имен и топонимов, встречающихся в «Ирландских чудных сказаниях», и привели несколько вариантов написания, поскольку и сам Стивенз, и многие другие писатели Гэльского возрождения в своих англоязычных текстах отражали ирландские слова в фонетической транскрипции, что нередко затрудняет интернет-поиск материалов, связанных с этими понятиями. Кроме того, современные нормы правописания в ирландском языке отличаются от того, как писали даже в XVIII–XIX вв., не говоря уже о средневековых источниках.
Понятия в левой колонке, написанные после значка «/», — варианты произнесения в современном ирландском языке, отличающиеся от того, что поместил в текст автор, либо встречающиеся в русскоязычных источниках не в том виде, как у Стивенза.
Понятия, помеченные значком I, можно найти на картах-схемах, приложенных к этому изданию.
Сказание Туана мак Карила
Юность Финна
Мать Ошина
Сватовство к Бекфоле
Перепалка в Аллене
Фетюк Блеклый Плащ
Зачарованная пещера Кеш-Коррана
Бекума Белая Кожа
Наваждение Монгана
Примечания
Сказание Туана мак Карила
1 Св. Финниан из Мавиллы (Мовилла, ок. 495–589) — христианский проповедник, настоятель монастыря на территории современного графства Даун (Северная Ирландия), в сер. VI в. глава христианской церкви Ирландии.
2 Муредах Красношеий (ум. 489) — король Улада; Карил (ум. 526) — сын Муредаха, король Улада (509–526).
3 Согласно бретонским законам, при возникновении разногласий истец мог стребовать справедливого суда или воздаяния от ответчика, заранее предупредив его о планируемом жесте — устроить голодовку (ирл. троскод) на пороге дома ответчика. Брегонские законы продолжали действовать и после установления христианства в Ирландии, и даже после нормандского завоевания; официальное вытеснение брегонского права происходило в XIV–XVII вв. целой серией постановлений английской власти.
4 Мугань (Мугань Mop, VI в.) — мать Аэда Слане, Верховного короля Ирландии (598–604), по легенде св. Финниан излечил ее от бесплодия святой водой.
5 Колум Килле (св. Колумба, 521–597) — христианский святой, проповедник, один из «двенадцати апостолов Ирландии», основатель одного из ключевых религиозных центров Ирландии и Шотландии — монастыря на о. Айона; св. Финниан был первым религиозным учителем и наставником св. Колумбы.
6 Сера и Партолон (Варфоломей) — сыновья ветхозаветного Магога, сына Яфета, сына Ноя; Старн — племянник Партолона.
7 В некоторых источниках он же — Старн.
* * *
Самая ранняя версия легенды о Туане мак Кариле и его рассказ св. Финниану о своем прошлом (Seel Tuain maic Cairull do Finnen Maige Bile inso sis) входит в состав Книги Бурой коровы (Lebor па hUidre), рукописи, датируемой до XII в., и пересказывает некоторые события Книги захватов Ирландии (Lebor Gabala Eгеnn), псевдоисторической хроники заселения острова со времен Великого потопа. Книга захватов Ирландии сохранилась в нескольких средневековых рукописях, самая старая версия входит в состав Лейнстерской книги (XII в.). По классификации д’Арбуа де Жюбенвиля[18] эта история относится к историческому циклу ирландской средневековой литературы.
Интересно отметить, что до высадки Партолона непосредственно перед Потопом к берегам Ирландии прибыла Кесайр, небиблейская внучка Ноя, а с ней сто пятьдесят женщин и трое мужчин. Все они утонули в Потопе, кроме одного — Финтана мак Бохры: он превратился в лосося и уцелел, после чего прожил, по легенде, еще три с половиной тысячи лет, вплоть до эпохи Финна мак Кула, в обличиях разных животных — как и Туан мак Карил. В Книге захватов Туан мак Карил лишь упоминается в первой редакции (в рукописях Лейнстерской книги и Книге Фермоя, XIV–XVI вв.), но это, вероятно, позднейшая приписка, а также в третьей редакции (XIV в.) и в Книге белого графа (рукопись Laud 610, первая половина XV в.).
Согласно первой редакции Книги захватов, родословная Партолона выглядит так: Яфет — Магог — Айтех — Бимбенд — Эсру — Сру— Сера — Партолон; родословная Немеда — так: Яфет — Магог — Айтех— Бимбенд — Эсру — Сру — Сера — Тат — Памп — Агноман — Немед. Анналы четырех мастеров датируют