Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Редкий средь нас
постичь может руны!
разгадала я те,
что резала Гудрун, —
недоброго жди,
горек твой жребий!
12 Одному я дивлюсь,
объяснить не умею,
что с мудрой случилось:
все спутаны руны!
Понять удалось,
что смерть угрожает,
коль вы поспешите
путь свой начать;
ей рун не хватило,
иль чья-то здесь хитрость!»
[Хёгни сказал: ]
13 «Подозрительны жены,
мой нрав не таков,
вражды не ищу я,
коль не за что мстить мне!
Подарит нам золото
конунг звенящее;
меня не страшат
слухи тревожные!»
[Костбера сказала: ]
14 «Плохо придется вам,
если поедете!
Встречи сердечной
теперь вы не ждите!
Снилось мне, Хёгни, —
скрывать я не буду, —
не выгрести вам,
иль напрасно страшусь я!
15 Мне снилось – огонь
охватил покров твой,
высокое пламя
сквозь дым прорывалось!»
[Хёгни сказал: ]
16 «Простынь здесь немало,
не страшен убыток:
сгорят они скоро, —
вот сна объясненье».
[Костбера сказала: ]
17 «Мне снилось – в палате
медведь появился,
столбы вырывал
и лапами взмахивал
с топотом громким;
дрожали мы в страхе, —
многие в пасть
к нему попадали!»
[Хёгни сказал: ]
18 «Твой сон перемену
погоды сулит нам:
был белым медведь? —
это буря с востока!»
[Костбера сказала: ]
19 «Мне снилось: летел
орел вдоль палаты, —
беда нам грозит! —
он обрызгал нас кровью, —
то Атли двойник,
я узнала по клекоту!»
[Хёгни сказал: ]
20 «Скот мы зарежем —
вот кровь и прольется;
приснятся орлы —
то быков предвещает!
Нет в Атли предательства,
хоть сны и тревожны».
На том и конец,
как и всякой беседе.
21 Пробудясь, ту же речь
повели благородные:
Глаумвёр встревожилась,
сны вспоминая,
но их объяснили
они различно.
[Глаумвёр сказала: ]
22 «Мне снилось: повесить
тебя собирались,
и змеи тебя
живого терзают, —
свершилась судьба, —
как сон разгадаешь?
24 Мне снилось: кровавый
меч извлечен
из одежды твоей, —
об этом молчать бы мне!
Мне снилось: копье
тебе в сердце ударило,
волчий вокруг
слышался вой».
[Гуннар сказал: ]
25 «Псы с громким лаем
стаями бегают;
копий полет
их лай предвещает».
[Глаумвёр сказала: ]
26 «Мне снилось: поток
течет вдоль палаты,
с ревом свирепым
несется по скамьям,
сбивает вас с ног,
братьев обоих,
не справиться с ним, —
это к несчастью!
28 Мне снилось: умершие
жены сошлись, —
почти без одежды, —
тебя выбирали,
призвать спешили
в палаты свои:
значит, бессильна
защита дис!»
[Гуннар сказал: ]
29 «Поздно раздумывать,
так решено уж;
судьбы не избегнуть,
коль в путь я собрался;
похоже, что смерть
суждена нам скоро».
3 °Cобрались на рассвете,
ехать решили,
удержать их другие
старались усердно.
Впятером поскакали,
а слуг вдвое больше
дома осталось, —
неразумно то было!
Сневар и Солар —
Хёгни сыны —
и брат жены его,
Оркнинг по имени,
воин приветливый,
с ними поехали.
31 До фьорда нарядные
ехали с ними,
напрасно стараясь
назад воротить их.
32 Глаумвёр сказала,
супруга Гуннара, —
с Винги вступить
в беседу решилась:
«За встречу у нас
как вы отплатите?
Звать в гости преступно,
вражду затаив!»
33 В ответ начал клясться
Винги усердно:
пусть его великаны
возьмут, если лжет он!
Пусть удавят его,
если мир он нарушит!
34 Промолвила Бера,
сердцем приветная:
«Доброго плаванья
вам и победы!
Пусть все свершится,
у вас без помехи!»
35 Хёгни ответил —
добра им желал он:
«Полно скорбеть вам,
что б там ни свершилось!
Помощи мало
от пожеланий,
не помогают
путникам проводы».
36 Посмотрели они
друг на друга, прощаясь;
так решила судьба —
разошлись их пути.
37 Грести принялись,
полкиля сломали,
гребли очень сильно —
гнев обуял их —
порвали ремни,
разломали уключины;
причалив, корабль
не привязали.
38 Потом увидали,
к цели приблизясь;
двор возвышается —
Будли владенье;
затрещали ворота, —
Хёгни стучал в них.
39 Тогда молвил Винги
(молчал бы лучше!):
«Прочь ступайте отсюда,
опасность грозит вам!
Сейчас вас сожгут,
изрубят вас скоро,
я ласково звал вас,
но ложь здесь таилась!
Сделаю петлю, —
повешены будете!»
40 Хёгни ответил —
не стал отступать он,
не страшился грядущих
испытаний суровых:
«Что вздумал пугать нас?
Впустую те речи!
Молчи, или плохо
придется тебе!»
41 На Винги они
набросились вместе,
захрипел он, сраженный
секирами тяжкими.
42 Атли созвал
дружинников смелых;
доспехи надев,
дошли до ограды;
бросали друг другу
брань и угрозы:
«Решили давно мы
лишить вас жизни!»
43 «Не видать, что давно
вы это решили, —
вы еще не готовы,
а воин уж мертв, —
выбыл один
из вашего войска!»
44 Разъярились, услышав
речи такие,
задвигали пальцами,
схватились за копья,
их стали метать,
схоронясь за щитами.
45 Вести дошли
до сидевших в доме,
громко о схватке
крикнул слуга им.
46 В ярости Гудрун
ту весть услыхала,
ожерелья свои