Kniga-Online.club

Калевала - Автор Неизвестен

Читать бесплатно Калевала - Автор Неизвестен. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Руна тридцать четвёртая

Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы (1–128). — Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии (129–188). — Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся (189–246)

Калервы сын, Куллервойнен, Юноша в чулочках синих, Стройный, золотоволосый, В башмачках красивой кожи, 5Кузнеца собрался бросить, Ильмаринена оставить Раньше, чем кузнец узнает, Что жена его скончалась: Он вскипит великой злобой, 10С Куллерво он станет биться. Он, играя, шел оттуда, Веселясь, от дома Ильмы, По лесам трубил веселый, Шел, играя, новой пашней, 15Потрясал болота, земли, И земля вся откликалась Сына Калервы веселью, Куллерво злорадным кликам. Стало в кузнице уж слышно; 20Там кузнец работу бросил, На дорогу вышел слушать, Посмотреть во двор выходит, Что там из лесу за звуки, Кто там в рог в песках играет. 25Тут он истину увидел, Без прикрас, что там случилось; Видит он: жена уснула, Там красавица упала; На дворе она лежала, 30Там на травушку свалилась. И кузнец стоял недвижим, Тяжело ему на сердце; Он провел всю ночь, рыдая, Проливая долго слезы. 35Мысль его чернее дегтя, Не белее угля сердце. Куллерво идет все дальше, Он блуждает где попало. День идет он частым лесом, 40По земле деревьев Хийси, А как к ночи потемнело, На земле он там уселся. На земле сидит сиротка. Так покинутый размыслил: 45«Кто меня, бедняжку, создал, Кто родил на свет сиротку, Чтоб по месяцам блуждал я Здесь под воздухом пространным? Кто на родину стремится, 50Кто идет в свое жилище; Мне же родина — лес темный, На полях — мое жилище: Очагом мне служит ветер, Дождик баней мне бывает. 55«Ой ты, Укко, бог верховный, Никогда на этом свете Не твори дитя несчастным, Чтоб дитя сироткой было, Без отца бы проживало 60И без матери осталось, Как меня ты создал, Укко, Сотворил меня, бедняжку, Точно чайку в синем море, Точно птицу на утесе. 65Солнце ласточке сияет, Воробью оно блистает, Веселит воздушных птичек; Только мне оно не светит, Никогда не светит солнце, 70Никогда мне нет веселья. Кто родил меня, не знаю, Кто носил меня во чреве; Может, утка при дороге Принесла меня в болото 75И покинула на взморье Там, в расщелине утеса. Потерял отца я в детстве, В раннем детстве мать родную; Унесла их смерть навеки, 80Весь погиб наш род великий. Башмаки из льда мне дали Да чулочки снеговые И пустили в гололедку На качающийся мостик, 85Чтоб свалился я в болото, Чтоб упал в гнилую воду. Но в мои ли, право, годы Мне лежать мостком в трясине, Лечь мостом в болотной луже, 90Как мосток в трясине зыбкой, Не хочу упасть в болото: Две руки ведь я имею, Все пять пальцев я сгибаю И ногтей имею десять». 95Вот ему на ум приходит, И в мозгах засела дума К Унтамо пойти в деревню, Отомстить отцовы раны, Слезы матери родимой 100И свое несчастье злое. Говорит слова такие: «Подожди же, Унтамойнен, Моего губитель рода! Я приду с тобою биться, 105Разорю твое жилище И сожгу твой двор широкий». Вот идет лесная баба, В синем платье та старуха, Говорит слова такие 110И такие речи молвит: «Куллерво, куда идешь ты, Калервы сынок, спешишь ты?» Калервы сын, Куллервойнен, Говорит слова такие: 115«А вот мне на мысли вспало И в мозгах засела дума Отправляться на чужбину, К Унтамо пойти в деревню, Отомстить погибель рода, 120Смерть отца, родимой слезы, Разорить его жилище, Обратить жилище в пепел». Так промолвила старуха, Говорит слова такие: 125«Нет, ваш род не уничтожен, Калерво еще не умер. Жив еще старик отец твой, Мать твоя еще здорова». «Ты, старушка дорогая, 130Ты мне, милая, поведай: Где отец мой проживает, Мать моя живет родная?» «Там отец твой проживает, Там и мать твоя родная: 135На земле живут лапландской, Где пруды богаты рыбой». «Ты, старушка дорогая, Ты мне, милая, поведай: Как мне той земли достигнуть, 140Как найти туда дорогу?» «Хорошо дойти ты можешь, И совсем пути не зная: Ты пройди сначала лесом, Берегом реки отправься, 145День пройдешь ты и другой день, Так и третий день пройдешь ты; Поверни потом на север, Встретишь гору на дороге, Ты иди ее подошвой, 150Обогни налево гору И придешь к реке оттуда. Вправо будет эта речка; Ты по берегу отправься, К трем тогда придешь порогам, 155На конце косы ты будешь, На довольно длинном мысе. Там ты хижину увидишь, На мыске рыбачью хату: В ней живет отец доселе 160И живет твоя родная, Две твоих живут сестрицы, Две прекраснейшие девы». Калервы сын, Куллервойнен, Собрался идти в дорогу. 165День идет он и другой день, И уже проходит третий; Повернул тогда на север, Гору встретил на дороге, Он пошел ее подошвой, 170От горы пошел налево, Подошел тогда к потоку, Берегом реки пошел он, Левым берегом потока, Подошел он к трем порогам, 175На конец косы приходит, К краю самому подходит; Там он хижину увидел. На мыске избу рыбачью. Он вошел в избушку эту, 180И его там не узнали: «С моря прибыл ты откуда, Из какого ты семейства?» «Сына вы не узнаете? Я дитя родное ваше. 185Мужи Унтамо когда-то Увели меня из дома, Был я в пядь отца росточком, Был не выше веретенца». Мать сперва ему сказала, 190Так промолвила старушка: «О мой бедный сын, мой милый, Бедный, золотая пряжка! Ты живой сюда явился, Ты прошел чрез эти страны! 195Как по мертвом я рыдала, По тебе лила я слезы! У меня два сына было, Две прекраснейшие дочки; Вот из них пропали двое, 200Старших двое вовсе сгибли: На войне пропал сыночек, Дочка без вести пропала; Вот сыночек возвратился, Дочь еще не появлялась». 205Калервы сын, Куллервойнен, Так спросил свою родную: «Но куда ж она пропала, Где сестра моя погибла?» Мать ему сказала слово 210И такие молвит речи: «Вот куда она пропала, Где сестра твоя погибла: В лес за ягодой ходила, Под горою за малиной; 215Там-то курочка исчезла, Птичка сгибла смертью тяжкой. Там-то без вести пропала, Как погибла — неизвестно. Кто по дочери тоскует? 220Ведь никто, как мать родная! Мать ее всех больше ищет, Ищет мать и к ней стремится; Так пошла и я, бедняжка, Отыскать хотела дочку: 225Как медведь, я мчалась лесом, Точно выдра, мчалась рощей, День искала и другой день, Третий день еще искала, Но когда прошел и третий, 230Как неделя миновала, На горе вверху я стала, На холме весьма высоком, Там звала я громко дочку, Там ушедшую искала: 235«Где ты, дочка дорогая? Воротись домой скорее!» Так звала я громко дочку, О пропавшей горевала; Мне в ответ сказали горы, 240Так ответили дубравы: «Не зови свою ты дочку, Не зови ее так громко! Не вернется больше дочка, Никогда она не сможет 245Быть у матери в жилище, Быть у пристани отцовской».
Перейти на страницу:

Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Калевала отзывы

Отзывы читателей о книге Калевала, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*