Автор неизвестен - Старшая Эдда
36
Льется с востокапоток холодный,мечи он несет, —Слид[42] ему имя.
37
Стоял на северев Нидавеллир[43]чертог золотой, —то карликов дом;другой же стоялна Окольнир[44] дом,чертог великанов,зовется он Бримир.
38
Видела дом,далекий от солнца,на Береге Мертвых,дверью на север;падали каплияда сквозь дымник,из змей живыхсплетен этот дом.
39[45]
Там она видела —шли чрез потокипоправшие клятвы,убийцы подлыеи те, кто женчужих соблазняет;Нидхёгг[46] глодал тамтрупы умерших,терзал он мужей —довольно ли вам этого?
40
Сидела старухав Железном Лесу[47]и породила тамФенрира род;[48]из этого родастанет одинмерзостный тролльпохитителем солнца.
41
Будет он грызтьтрупы людей,кровью зальетжилище богов;[49]солнце померкнетв летнюю пору,бури взъярятся —довольно ли вам этого?
42
Сидел на холме,на арфе игралпастух великанши,Эггдер веселый;над ним распевална деревьях лесныхкочет багряныйпо имени Фьялар.
43
Запел над асамиГуллинкамби,[50]он будит героевОтца Дружин;[51]другой под землейпервому вторитпетух черно-красныйу Хель чертога.
44
Гарм[52] лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержитвырвется Жадный.[53]Ей многое ведомо,все я провижусудьбы могучихславных богов.
45[54]
Братья начнутбиться друг с другом,родичи близкиев распрях погибнут;тягостно в мире,великий блуд,век мечей и секир,треснут щиты,век бурь и волковдо гибели мира;щадить человекчеловека не станет.
46
Игру завелиМимира дети,[55]конец возвещенрогом Гьяллархорн;[56]Хеймдалль трубит,поднял он рог,с черепом Мимира[57]Один беседует.
47
Трепещет Иггдрасиль,ясень высокий,гудит древний ствол,турс[58] вырывается.
48
Что же с асами?Что же с альвами?Гудит Ётунхейм,асы на тинге;карлики стонутпред каменным входомв скалах родных —довольно ли вам этого?
49
Гарм лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержитвырвется Жадный.Ей многое ведомо,все я провижусудьбы могучихславных богов.
50
Хрюм[59] едет с востока,щитом заслонясь;Ёрмунганд[60] гневноповоротился;змей бьет о волны,клекочет орел,павших терзает;Нагльфар[61] плывет.
51
С востока в ладьеМуспелля[62] людиплывут по волнам,а Локи правит;едут с Волкомсыны великанов,в ладье с ними братБюлейста[63] едет.
52
Сурт[64] едет с югас губящим ветви,[65]солнце блеститна мечах богов;рушатся горы,мрут великанши;в Хель идут люди,расколото небо.
53
Настало для Хлин[66]новое горе,Один вступилс Волком в сраженье,а Бели убийца[67]с Суртом схватился, —радости Фригг[68]близится гибель.
54
Гарм лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержит —вырвется Жадный.Ей многое ведомо,все я провижусудьбы могучихславных богов.
55
Сын тут приходитОтца Побед,[69]Видар, для боясо зверем трупным;[70]меч он вонзает,мстя за отца, —в сердце разит онХведрунга сына.[71]
56
Тут славный приходитХлодюн потомок,[72]со змеем идетбиться сын Одина,[73]в гневе разитМидгарда страж,[74]все люди должныс жизнью расстаться, —на девять шаговотступает сын Фьёргюн,змеем сраженный —достоин он славы.
57
Солнце померкло,земля тонет в море,срываются с небасветлые звезды,пламя бушуетпитателя жизни,[75]жар нестерпимыйдо неба доходит.
58
Гарм лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержит —вырвется Жадный.Ей многое ведомо.все я провижусудьбы могучихславных богов.
59
Видит она:вздымается сноваиз моря земля,зеленея, как прежде;падают воды,орел пролетает,рыбу из волнхочет он выловить.
60
Встречаются асына Идавёлль-поле,о поясе мира[76]могучем беседуюти вспоминаюто славных событьяхи рунах древнихвеликого бога.[77]
61
Снова найтисьдолжны на лугув высокой траветавлеи золотые,что им для игрыслужили когда-то.
62
Заколосятсяхлеба без посева,зло станет благом,Бальдр вернется,жить будет с Хёдому Хрофта[78] в чертогах,в жилище богов —довольно ли вам этого?
63
Хёнир беретпрут жеребьевый,братьев обоих[79]живут сыновьяв доме ветров[80] —довольно ли вам этого?
64
Чертог она видитсолнца чудесней,на Гимле стоит он,сияя золотом:там будут житьдружины верные,вечное счастьетам суждено им.
65[81]
Нисходит тогдамира владыка,правящий всемвластелин могучий.
66
Вот прилетаетчерный дракон,сверкающий змейс Темных Вершин;Нидхёгг несет,над полем летя,под крыльями трупыпора ей[82] исчезнуть.
Речи Высокого[83]
1
Прежде чем в домвойдешь, все входыты осмотри,ты огляди, —ибо как знать,в этом жилищенедругов нет ли.
2
Дающим привет!Гость появился!Где место найдет он?Торопится тот,кто хотел бы скорейу огня отогреться.
3
Дорог огоньтому, кто с дороги,чьи застыли колени;в еде и одежденуждается странникв горных краях.
4
Гостю воданужна и ручник,приглашенье учтивое,надо приветливоречь повестии выслушать гостя.
5
Ум надобен тем,кто далёко забрел, —дома все тебе ведомо;насмешливо будутглядеть на невежду,средь мудрых сидящего.
6
Умом пред людьмипохваляться не надо —скрывать его стоит,если мудрецбудет молчать —не грозит ему горе,ибо нет на земленадежнее друга,чем мудрость житейская.
7
Гость осторожный,дом посетивший,безмолвно внимает —чутко слушатьи зорко смотретьмудрый стремится.
8
Счастливы те,кто заслужилпохвалу и приязнь;труднее найтидобрый советв груди у других.
9
Счастливы те,кто в жизни славныразумом добрым;неладный советчасто найдешьу другого в груди.
10
Нету в путидрагоценней ноши,чем мудрость житейская,дороже сокровищона на чужбине —то бедных богатство.
11
Нету в путидрагоценней ноши,чем мудрость житейская;хуже нельзяв путь запастись,чем пивом опиться.
12
Меньше от пивапользы бывает,чем думают многие;чем больше ты пьешь,тем меньше покорентвой разум тебе.
13
Цапля забвеньявьется над миром,рассудок крадет;крылья той птицыменя приковалив доме у Гуннлёд.
14
Пьяным я был,слишком напилсяу мудрого Фьялара;но лучшее в пиве —что хмель от негоисчезает бесследно.
15
Осторожным быть долженконунга отпрыски смелым в сраженье;каждый да будетвесел и добрдо часа кончины.
16
Глупый надеетсясмерти не встретить,коль битв избегает;но старость настанет —никто от неене сыщет защиты.
17
Глазеет глупец,приехавший в гости,болтая иль молча;а выпьет глоток —и сразу покажет,как мало в нем мудрости,
18
Знает лишь тот,кто много земельобъездил и видел, —коль сам он умен, —что на умеу каждого мужа.
19
Пей на пиру,но меру блюдии дельно беседуй;не прослывешьмеж людей неучтивым,коль спать рано ляжешь.
20