Kniga-Online.club
» » » » Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Читать бесплатно Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

                          коварство их здесь

                          подстерегало;

                          много сокровищ

                          увидели юноши —

                          красного золота

                          и украшений.

[Вёлунд сказал: ]

                          22 «В другой раз еще

                          вдвоем приходите, —

                          золото это

                          полу´чите оба!

                          Только молчите;

                          ни челядь, ни девы

                          пусть не знают,

                          что здесь вы были!»

                          23 Вскоре позвал

                          юноша брата:

                          «Брат, пойдем

                          посмотрим сокровища!»

                          К ларю подошли,

                          ключи спросили, —

                          коварство их здесь

                          подстерегало.

                          24 Головы прочь

                          отрезал обоим

                          и под меха

                          ноги их сунул;

                          из черепов

                          чаши он сделал,

                          вковал в серебро,

                          послал их Нидуду.

                          25 Ясных глаз

                          яхонты яркие

                          мудрой отправил

                          супруге Нидуда;

                          зубы обоих

                          взял и для Бёдвильд

                          нагрудные пряжки

                          сделал из них.

                          26 Бёдвильд пришла

                          с кольцом поврежденным,

                          его показала:

                          «Ты ведь один

                          в этом поможешь».

Вёлунд сказал:

                          27 «Так я исправлю

                          трещину в золоте,

                          что даже отец

                          доволен будет;

                          больше еще

                          понравится матери,

                          да и тебе

                          по душе придется».

                          28 Пива принес ей,

                          хитрец, и взял ее,

                          и на скамье

                          дева уснула.

                          «Вот отомстил я

                          за все обиды,

                          кроме одной

                          и самой тяжелой».

Вёлунд сказал:

                          29 «Теперь взлечу я

                          на крыльях, что отняли

                          воины Нидуда!»

                          Вёлунд, смеясь,

                          поднялся на воздух;

                          Бёдвильд, рыдая,

                          остров покинула:

                          скорбела о милом,

                          отца страшилась.

                          30 У дома стоит

                          жена его мудрая,

                          в дом войдя,

                          прошла вдоль палаты;

                          а он на ограду

                          сел отдохнуть:

                          «Спишь ли, Нидуд,

                          Ньяров владыка?»

                          31 «Нет, я не сплю, —

                          горе томит меня,

                          до сна ли теперь, —

                          сынов я лишился;

                          губительны были

                          твои советы!

                          Сказать бы хотел

                          Вёлунду слово.

                          32 Молви мне, Вёлунд,

                          альвов властитель,

                          как ты сгубил

                          сынов моих юных?»

[Вёлунд сказал: ]

                          33 «Сперва поклянись мне

                          крепкой клятвой,

                          бортом ладьи

                          и краем щита,

                          конским хребтом

                          и сталью меча,

                          что не сгубил ты

                          супруги Вёлунда,

                          что не был убийцей

                          жены моей милой;

                          другую жену

                          мою ты знаешь, —

                          дитя родит она

                          в доме твоем!

                          34 В кузню пойди, —

                          ты сам ее строил,

                          кожу с голов

                          найдешь там кровавую:

                          головы напрочь

                          сынам я отрезал

                          и под меха

                          ноги их сунул.

                          35 Из черепов

                          чаши я сделал,

                          вковал в серебро

                          и Нидуду выслал;

                          ясных глаз

                          яхонты светлые

                          мудрой отправил

                          супруге Нидуда;

                          36 а из зубов

                          нагрудные пряжки

                          я изготовил

                          и Бёдвильд послал их.

                          Бёдвильд теперь

                          беременной стала,

                          ваша дочь,

                          вами рожденная».

[Нидуд сказал: ]

                          37 «Горше слова

                          сказать не мог ты,

                          не было б слово

                          другое больнее!

                          Кто же, могучий,

                          тебя одолеет!

                          Кто же стрелой

                          пронзить тебя сможет,

                          когда ты паришь

                          высоко в небе!»

                          38 Вёлунд, смеясь,

                          поднялся в воздух.

                          Нидуд в горе

                          один остался.

[Нидуд сказал: ]

                          39 «Такрад, вставай,

                          раб мой лучший,

                          Бёдвильд зови,

                          светлоокую деву,

                          пусть придет,

                          с отцом побеседует.

                          40 Правду ли, Бёдвильд,

                          поведали мне, —

                          была ли ты с Вёлундом

                          вместе на острове?»

[Бёдвильд сказала: ]

                          41 «Правду тебе,

                          Нидуд, сказали:

                          с Вёлундом я

                          была на острове,

                          лучше б не знать мне

                          этого часа!

                          Я не смогла

                          противиться силе,

                          я не смогла

                          себя защитить!»

Первая песнь о Хельги убийце Хундинга

Здесь начинается Песнь о Хельги, убийце Хундинга и Хёдбродда.

Песнь о Вёльсунгах

                          1 В давние дни

                          орлы клекотали,

                          падали воды

                          со склонов Химинфьёлль;

                          Хельги тогда,

                          духом великий,

                          Боргхильд сын

                          родился в Бралунде.

                          2 Ночь была в доме,

                          норны явились

                          судьбу предрекать

                          властителю юному;

                          судили, что он

                          будет прославлен,

                          лучшим из конунгов

                          прозван будет.

                          3 Так нить судьбы

                          пряли усердно,

                          что содрогались

                          в Бралунде стены;

                          нить золотую

                          свили и к небу —

                          к палатам луны —

                          ее привязали.

                          4 На восток и на запад

                          концы протянули,

                          конунга земли

                          нитью отметили;

                          к северу бросила

                          Нери сестра

                          нить, во владенье

                          север отдав ему.

                          5 Горе одно

                          у славного Ильвинга

                          и юной жены,

                          радость родившей:

                          ворон голодный

                          каркнул ворону

                          с ветви высокой:

                          «Вести узнал я!

                          6 Сигмунда сын

                          в кольчуге стоит;

                          день лишь ему,

                          но время приспело!

                          Взор его зорок —

                          взор воителя,

                          друг он волкам,

                          будет нам праздник!»

                          7 Дружина судила —

                          витязем станет,

                          доброе время

                          настало для воинов;

                          вождь приехал,

                          битву покинув,

                          лук благородный

                          герою вручил он.

                          8 Имя дал Хельги

                          и земли: Хрингстадир,

                          Сольфьёлль, и Снефьёлль,

                          и Сигарсвеллир,

                          Хрингстёд, Хатун

                          и Химинвангар —

                          и крови змею

                          брату Синфьётли.

                          9 Начал расти

                          на радость друзьям

                          вяз благородный,

                          радости свет;

                          щедро давал он

                          верной дружине

                          жаркое золото,

                          кровью добытое.

                          10 Вождь недолго

                          с войною медлил,

                          пятнадцать зим

                          исполнилось князю,

                          когда убил он

                          Хундинга храброго,

                          властителя многих

                          земель и людей.

                          11 Виры тогда

                          требовать стали

                          Хундинга родичи

                          у сына Сигмунда;

                          конунгу месть

                          замышляли они

                          за смерть отца

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Старшая Эдда отзывы

Отзывы читателей о книге Старшая Эдда, автор: Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*