Kniga-Online.club
» » » » Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Читать бесплатно Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
XVI 60  (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 61 Ей жертву приносил Пау́рва, [860] Бывалый лодочник, Когда по воле Трэтона, победоносного воина, Взлетел он в небо в образе коршуна. 62 Без отдыха он носился Три дня и три ночи, Стремясь к своему жилищу, И не мог вернуться к себе. На скончании третьей ночи К утренней заре поспел он, К восхождению Ардвисуры. И на утренней заре он Воззвал к Ардвисуре Анахите: 63 «О Ардвисура Анахита! Приди ко мне на подмогу, Подай мне помощь! Если я опущусь успешно На землю, сотворенную Ахурой, К своему жилищу, То воздам тебе Тысячью жертвенных возлияний Молоком, заключающим Хому, Очищенным по обычаю и отцеженным Заотрой В водах Рангха». 64 И стекла к нему Ардвисура Анахита В образе прекрасной девушки, Сильной, стройной, Прямой, высоко подпоясанной, Знатного рода, именитого. До самых лодыжек была она Обута в сияющие сандалии, Золотыми лентами схваченные. 65 Она крепко взяла его за руки, И тут же совершилось это — в единый миг! — Он, усердный, проворный в работе, Очутился на земле, сотворенной Ахурой, В своем жилище, здоров и силен, Невредим и цел, как и прежде! 66 Так, даровала ему эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие..) XVII 67  (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 68 Ей жертву приносил Джама́спа, [861] Когда он увидел, что войско дэвопоклонников, Приспешников Друджа, Боевым строем подходит издали, — Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец. 69 И просил он ее: «Даруй мне такую удачу, О добрая, мощная Ардвисура Анахита, Чтобы я одержал такую великую победу, Какую другие арийцы все вместе одержат». 70 И даровала ему эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие…) XVIII 71  (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня..) 72 Ей жертву приносили Ашава́зда, сын Пурудахшта́я, И Ашавазда, и Трита, [862]сыновья Санйуждры, У места, посвященного высокому богу, Сияющему повелителю, Обладателю быстрых коней, Апам Напату, [863] — Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец. 73 И просили они ее: «Даруй нам такую удачу, О добрая, мощная Ардвисура Анахита, Чтобы стали мы победителями Над туранскими Данавами, И над отпрыском Асанба́на, Ка́ра, И над отпрыском Асанба́на, Ва́ра, И над доблестным Дурэкэ́та, В сраженье за их добро и богатства». 74 И даровала им эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие…) XIX 75  (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 76 Ей жертву приносил Вистара́в, Он, Нотари́д, [864] У воды Витангуха́ити, [865] Когда он сказал такое Правдивое слово: 77 «Говорю правду, высказываю истину, О Ардвисура Анахита! Я во прах поверг столько дэвопоклонников. Сколько волос у меня на голове. Открой же мне ныне, О Ардвисура Анахита, Сухой путь через добрую Витангухаити!» 78 И стекла к нему Ардвисура Анахита В образе прекрасной девушки, Сильной, стройной, Прямой, высоко подпоясанной, Знатного рода, именитого. Обута она в золотые сандалии, Изукрашенные, сияющие. И одни воды остановила она, Другие принудила течь дальше; Так освободила она сухой путь Через добрую Витангухаити. 79 И даровала ему эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие..) XX 80  (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…) 81 Ей жертву приносил Йои́шта из дома Фрйанов [866] На неопалимом острове Ра́нгха, [867]— Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец. 82 И просил он ее: «Даруй мне такую удачу, О добрая и мощная Ардвисура Анахита, Чтобы стал я победителем Над злейшим, ослепляющим А́хтйа, Чтоб сумел ответить на вопросы его, На девяносто и девять Запутанных и коварных вопросов, Злейшего, ослепляющего Ахтйа». 83 И даровала ему эту удачу Ардвисура Анахита, Которая всегда дарует удачу просящему, Заотру в дар приносящему, Благочестиво жертвующему. (Рефрен 2. За великолепие…)
Перейти на страницу:

Чжао Е читать все книги автора по порядку

Чжао Е - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поэзия и проза Древнего Востока отзывы

Отзывы читателей о книге Поэзия и проза Древнего Востока, автор: Чжао Е. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*