Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо
Тучелла вскинула свой лук тугой
И поразила насмерть бедолагу.
Тем часом Катерина гон другой
Затеяла, и вслед за нею свора
Помчалась за косулей молодой;
Но псы Ковеллы ту спугнули скоро,
И Катерины яростный удар
Её убил у кромки косогора.
Событий, здесь описанных, в разгар
Катрина Сигинольфи отдыхала
У ручейка, что вьётся через яр.
Она плесканье гидры услыхала
И, сеть сплетя из травяных стеблей,
Тихонько ею воду колыхала,
Но кверху дёрнула, как только к ней
Попал в ловушку гад смешной и жалкий,
И доннам уникум явила сей,
И все дивились этакой смекалке.
Пер. В. Ослона
Песнь XV
Ковелла д’Арко и Берита тоже
Гальота затаились в тростнике
На низком берегу ручья того же.
Держала арфу каждая в руке,
И звук напевный эти арфы лили,
Лаская слух вблизи и вдалеке.
И, музыкой влекомые, подплыли
Два белоснежных лебедя туда,
Откуда ноты негу им сулили.
Звучит мелодия, журчит вода,
Большие птицы шею гнут блаженно,
Покачивась в такт туда-сюда.
Но лишь они приблизились – мгновенно
Попали в сети, и усладу враз
Сменила боль нечаемого плена.
Охотницы схватили их тотчас
Без всякой жалости; другие птицы
Взвились с воды, курлыча и мечась.
Но ястребок сорвался с рукавицы
У Митолы Караччиолы вдруг
И взмыл под небеса быстрей зарницы;
С ней Циццола д’Аланья шла сам-друг
И на цимбалах ладно и красиво
Играла, услаждая слух подруг.
Как раз тогда взлетели торопливо
Испуганные утки, оборвав
Звучание прекрасного мотива,
И Митола для новых злых забав
Пустила ястребка, который сходу
Одну сбил наземь, насмерть заклевав;
Другая замертво упала в воду,
Когда удар нанёс он влёт, дугу
Крутую прочертив по небосводу.
А Циццола ждала на берегу,
Пока трофеи Митола добыла
И ястреба поймала на бегу.
Ковелла д’Анна устремилась, было,
За страусом, что задал стрекача,
Едва охота к долу подступила.
Погоня быстро стала горяча,
Бежал он всё быстрей, кружил и часто
Оглядывался, крыльями стуча.
Чащоба, непролазна и сучкаста,
Одежду на Ковелле в клочья рвёт,
Но не на шутку гоном увлеклась та:
От бега сердце выскочит вот-вот,
Лицо пылает, и одно стремленье —
Убить добычу – в ней сейчас живёт.
Ещё рывок в кипучем исступленье,
Ещё усилье; кто-то лук ей дал,
Узрев такую страсть и озлобленье;
И наконец меж двух высоких скал
Пал страус от стрелы, пронзившей спину,
И вздох последний в муках испускал.
Ковелла подбежала и дичину
Ударила нещадно раз, другой,
И шею ей свернула, и в долину
Поволокла недрогнувшей рукой.
Пер. В. Ослона
Песнь XVI
Когда к полудню близилось светило
И жаркий воздух стал невыносим
Для нежных тел, Диана обратила
Такое слово к спутницам своим:
«Пора на свежий луг, где псам усталым
И птицам ловчим отдыха дадим.
Довольно же бродить по перевалам,
Не время для охоты нынче нам,
Зовите тех, разбредшихся по скалам».
На гору, что вздымалась к небесам,
Одной из них взойти она велела
И звать всех поимённо дев и дам.
На крутизну взошла та дама смело,
Оттуда всех по именам подруг
Покликала она и преуспела:
Призыв её услышали вокруг,
Хоть доходил до них он издалече,
И каждая из призванных на луг
Готовилась сойти для общей встречи;
Собрали сети, луки, резвых псов,
Взвалили снаряжение на плечи
С добычею большой без лишних слов:
Те к шее прицепили, эти рьяно
По травам волочили свой улов.
И вот спустились. Циццола де Анна
Пришла последней, ибо там одна
Охотилась, не будучи призванна.
Добычей многою отягчена,
Поскольку метко поражала цели,
Отстала сильно от подруг она.
Там на лугу красавицы сидели,
Трофеи наподобие горы
Сложив, Диане угодить сумели.
Диана поднялась, глаза остры,
И молвила: «О донны, все вы, к счастью,
Проворны, ловки, смелы и быстры.
Благодаря лишь моему участью,
Моим искусством брали вы зверей,
Хочу, чтоб их пожертвовали частью
Юпитеру, что выше всех царей,
А частью мне, поскольку все должны вы
Меня богиней почитать своей.
Я вас прошу и шлю я к вам призывы,
Не медлите, раз вы пришли сюда,
Со мною круг образовав счастливый».
На это Донна, что мила, горда,
Взволнованно расправив плечи, встала
И отвечала: «Нет. О, никогда!
Шли за тобой, как ты повелевала,
И по призыву все собрались здесь,
Той воли не ослушавшись нимало.
Теперь же не хотим, путь пройден весь,
Не чтим твою божественность, иное
Палит нам пламя грудь и душу днесь».
Тогда Диана, выслушав такое,
Смутилась, поднялась, как бы со зла,
И удалилась на небо святое,
Откуда этим утром к ним сошла.
Пер. А. Триандафилиди
Песнь XVII
Остались на лугу, а в дальней дали
Дианы не видать, простыл и след.
Потупив очи, молчаливо ждали,
Пока мадонна, коей краше нет,
Поднявшись, не сказала им: «Внемлите,
Как поступить, я верный дам совет:
Сейчас о покровительстве молите
Венеру, бога Купидона мать,
И листья лавра в волосы вплетите.
Ей щедро жертвы поспешим воздать
Из той добычи, коя нами взята,
Быть может, ниспошлёт нам благодать».
Все согласились; вот уже, как плата,
Помещена добыча на костёр,
Тогда молитву прочитали свято:
«Богиня горняя, склони к нам взор,
Не презри наше жертвоприношенье,
К тебе взывает наш смиренный хор;
И милостиво восприми служенье,
Что мы несём, о милости прося,
Пролей на нас своё благоволенье.
Гони из нас лихое всё и вся;
И наши души сделай