Софокл - Филоктет
Оба моряка уходят.
Филоктет Ты слышал, сын мой? Этот Лаэртид —Он мнит, что льстивым словом он меняНа судно завлечет и как добычу630 Свою покажет воинству всему!Нет, нет! Скорей ехидны ненавистнойСлугой я стану, что ноги моейМеня лишила. Но запретной речиНет для него, предела нет егоОтваге дерзкой. И я верю, скороОн будет здесь. Итак, дитя мое,Идем на судно; пусть простор широкийМеж нами ляжет и ладьей его.Скорее, в путь! Поспешностью уместнойОкупим сон и отдых беззаботныйПо минованье страхов и трудов.
Неоптолем Теперь нельзя. Пусть раньше стихнет ветер,640 Что с моря дует; двинемся тогда.
Филоктет Все ветры благи, чтоб от зла бежать!
Неоптолем Да, да; но ведь и их задержит он.
Филоктет Нет для разбойника противных ветров,Когда добычу пред собой он чует.
Неоптолем Ну, что ж, пойдем. Возьми же из пещеры,В чем нужду чаешь — что душа велит.
Филоктет Добра не много — а придется взять.
Неоптолем А у меня в запасе не найдется?
Филоктет Там зелье есть, которым боль свою650 Я укрощаю, — помогает верно.
Неоптолем Возьми его. Другой нужды не будет?
Филоктет Посмотрим, не найдем ли стрел забытых, —Оставить не хочу их никому.
Неоптолем В твоих руках тот самый славный лук?
Филоктет Тот самый; я другого не имею.
Неоптолем Дозволишь ли взглянуть мне на него,Рукой коснуться и почтить, как бога?
Филоктет Тебе, дитя? Конечно! Все моеСчитай своим, чего б ни пожелал ты.
Неоптолем 660 Мое желанье — вот оно: желаю,Коль бог согласен; если ж нет, оставь.
Филоктет Благочестива речь, и бог согласен.Ведь ты один свет дня мне даровал.Твоею милостью родную ЭтуУвижу я, и старика отца,И всех друзей; поверженный врагами,Я чрез тебя возвысился средь них.Да, сын мой, лука ты касаться можешь:Пусть чередует он со мной тебя.Гордись, мой друг; один из смертных правоСтяжал ты это добротой своей.Коснись его: ведь некогда и сам я670 Благодеянием его добыл.
Неоптполем Я рад и встрече и любви твоей;Кто за добро добром платить способен,Тот драгоценней всех сокровищ в мире.Ну что ж, иди!
Филоктет Войди и ты со мною:Я слаб; опору я найду в тебе.
Поддерживаемый Неоптолемом, направляется к пещере.
Стасим Первый
ХорСтрофа I Об Иксионе[29] древнем слышали мы весть,680 Как Зевсова ложа пытал он священного,И как к колесу-бегуну любострастникапыл приковалСын державный Крона.Но страдальцев других равных емуВ злобе лихой судьбыГлаз не видел досель и слух не слышал.Ничьих он прав святых ничем не оскорбил,Был среди добрых добр всегда —Ах! и так недостойно он погибает.Диву даемся мы,Как в одиноких скал глуши,Слыша мятежных волн прибой, —Как многослезной жизни гнет690 Мог он нести так долго!
Антистрофа I Он сам себе соседом, ног лишенный, был;Он окрест не ведал товарища в бедствии,В ком отклик нашел бы исторгнутый гложущейраною стон,Раной незаживной;Кто бы крови напор, жаркой струейБьющей из вспухших жилИстомленной ноги, благого зельяЖеланной силой усыпил, подняв его700 С лона всезиждущей Земли.Полз он взад и вперед по трудным тропам,Язву с собой влача,Точно дитя без няни ласк;Сам он целебных трав искал,Если палящей раны больСердцу вздохнуть давала.
Строфа II Он ни хлеба не знал, дара святой Земли,Столько лет, ни других людям привычных яств,710 Птиц крылатой стрелой меткого лука онС троп небесных срывал — вот корм страдальца!О беспросветный мрак!Столько лет не вкушал винной лозы ласковойвлаги он;Искал, где дремлет муть дождевой водыИ к ней наклонялся.
Антистрофа II Ныне ж радостный луч солнца из мглы сверкнул:720 Мужа доброго сын прислан ему судьбой.Он чрез море его, долгий кончая плен,В отчий дом увезет. Там ждет скитальцаРоща малийских нимф;Там Сперхея крутой берег манит; тамв огневой зареВознесся муж[30] о медном щите к богамНад Эты вершиной.
Эписодий Второй
На пороге пещеры показывается Филоктет, поддерживаемый Неоптолемом.
Неоптолем 730 Пора идти… Что это? Без причиныЗамолк ты вдруг и головой поник?
Филоктет О, о, о, о!
Неоптолем В чем дело?
Филоктет Так, пустое, друг. Идем!
Неоптолем Уж не болезнь ли вновь тебя терзает?
Филоктет Нет, нет, не бойся; кажется, прошло…О боги!
Неоптолем Зачем к богам со стоном ты взываешь?
Филоктет О милости спасительной молю их.О, о, о, о!
Неоптолем 740 Нет, что с тобой? Да говори ж! ЗачемМолчишь ты все? Беда стряслась, я вижу.
Филоктет Беда, мой сын; не в состоянье будуЕе я скрыть. Ай, больно мне! Насквозь,Насквозь прошибло. О несчастный жребий!Грызет, дитя, погиб я. Боги, боги,Как больно мне, как нестерпимо больно!О, ради бога, если меч, мой сын,Добыть ты можешь — отсеки ударомСтупню мою, хотя б ценою жизни!750 Молю тебя!
Неоптолем Откуда ж вдруг такая боль явилась?Кричишь ты, стонешь… что с тобой, скажи!
Филоктет Ты знаешь ведь!
Неоптолем В чем дело?
Филоктет Знаешь!
Неоптолем Право,Не знаю.
Филоктет Как не знаешь!.. Ай, опять…
Неоптолем С какою силой вспыхнула болезнь!
Филоктет С ужасной, несказанной. Сжалься, сын мой!
Неоптолем Что ж делать мне?
Филоктет Не бойся, друг, не выдай!Свиреп припадок, но зато вернетсяНе скоро он.
Неоптолем Ах, бедный, бедный друг!760 Каким жестоким взыскан ты страданьем.Помочь тебе? погладить? прикоснуться?
Филоктет Нет, нет, не надо! Только лук возьми.Ты сам просил меня недавно… СкороУляжется безумной боли пыл.Храни его… Ты должен знать: в глубокийЯ погружаюсь сон, когда стихаетЕе напасть. Тогда меня тревожитьНельзя; не то — вернется. Я боюсь,770 Придут проклятые. О, ради бога,Ни лести их, ни силе, ни обмануНе уступай! Себя погубишь тыИ своего просителя — меня.
Неоптолем Напрасен страх твой. Кроме нас с тобоюНикто владеть не будет им, поверь!Позволь его принять мне — в добрый час!
Филоктет Прими, мой сын. Да будет НемесидаК тебе кротка, чтоб не принес тебе онТаких страданий бешеных, как мнеИ прежнему владельцу своему.
Неоптолем Да, боги, так да будет. Путь же нас780 Да осенит желанная удача,Как бог велел и наше сердце просит.
Филоктет Боюсь, дитя, напрасно ты молился:Опять из недр измученной ногиСочится кровь, источник новых мук.Ай-ай! Ой-ой!Нога, нога! Как я страдаю, боже!Вот, вот, ползет,Все ближе подползает, ближе, ближе!Вы поняли? Смотрите ж, не бегите!790 Ах, боль! ах, боль!О царь Итаки! Кабы эту мукуНавеки в грудь переселить твою!Опять схватила! О вождей чета,О Менелай, о Агамемнон! Вам быВ таком недуге биться столько лет!Увы, мне, увы!О смерть! о смерть! тебя я звал так часто —Зачем же ты принять меня не хочешь?Мой сын, мой верный сын! Возьми страдальца800 И здешним яростным огнем лемносским[31]Меня испепели: ведь так и яЗа этот лук, что у тебя в деснице,Предсмертной внял Геракловой мольбе!Что ж скажешь?Зачем молчишь?… Да где ты, сын мой, где?
Неоптолем Я здесь; твои страданья рвут мне сердце.
Филоктет Не бойся, друг. Болезни этой схваткиМучительны, но и проходят быстро.Ты лишь, молю, не оставляй меня.
Неоптолем 810 Уж будь покоен!
Филоктет Не оставишь?
Неоптолем Нет же!
Филоктет Не смею клятвы у тебя просить.
Неоптолем К чему? Не волен без тебя уплыть я.
Филоктет В знак верности дай руку!
Неоптолем Вот. Изволь.
Филоктет Теперь туда бы…
Неоптолем Что сказал ты?
Филоктет Вверх…
Неоптолем Ты бредишь, друг? Зачем ты в солнце смотришь?
Филоктет Пусти меня!
Неоптолем Куда пустить?
Филоктет Пусти же!
Неоптолем Да что с тобой?
Филоктет Не тронь меня! Убьешь!
Неоптолем Ну что ж, как знаешь: отпущу тебя.
Филоктет Прими, Земля, безжизненное тело!820 Стоять не в силах: не дает болезнь.
(Опускается на землю.)Неоптолем Еще недолго — и потонут чувстваВ глубоком сне. Склонилась голова;Покрыл все тело пот обильной влагой,И черной кровью налитая жилаУж прорвалася на ступне ноги.Не трогайте страдальца: пусть заснет.
(Остается над телом Филоктета с луком в руках.)Коммос Первый