Kniga-Online.club
» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Читать бесплатно Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте. Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
рек, — запечатлей!» И, перст поднявши, продолжал уныло: 130 «Когда увидишь дивный блеск лучей В очах прекрасной, им же все открыто, Тогда узнаешь путь грядущих дней». 133 Я шел налево под его защитой. И мы от стен в центр города пошли Тропинкою, в долине той прорытой, 136 Где адский смрад всходил со дна земли.

Песнь XI

Содержание. На вершине обрушенной скалы, составляющей границу между кругом еретиков и следующим, поэты укрываются от ужасного зловония адских испарений за крышею одиноко стоящей гробницы папы Анастасия. Они идут медленно для того, чтобы наперед привыкнуть к зловонию, восходящему с кровавой реки из глубины седьмого круга. Пользуясь этим временем, Виргилий, по просьбе Данта, объясняет ему распределение грехов по кругам ада и говорит, что вне пределов адского города (Ад. VIII, 67–68), в пройденных уже кругах, наказуются невоздержные, слепо предававшиеся естественным побуждениям; но что внутри города, в более глубоких кругах ада, помещены те, которые, предавшись влечениям неестественным, превратили свою человеческую природу в животную, зверскую: все они разделены на три класса, смотря потому, на кого направлено насилие: на ближних, на самих себя, или на Бога. За грешниками, виновными в насилии, следуют обманщики, а на самом дне ада виновные в величайшем грехе — измене. Накониц Виргилий объясняет Данту, почему ростовщики отнесены к числу грешников, направлявших насилие против законов Божеских. — Наступает утро. Поэты идут далее.

1    У рубежа окраины высокой,     Над грудою обрушенных громад,     Пришли мы к бездне более жестокой. 4    И, встретив тут невыносимый смрад,     Клубившийся над пропастью бездонной,     За страшным гробом мы взошли на скат, 7    И я прочел на крыше раскаленной:     «Здесь Анастасий папа в гробе скрыт,     С прямой стези Фотином совращенный». 10    «Нам медленно сходить здесь надлежит,     Чтоб свыклось чувство с адским испареньем:     Тогда нам смрад уже не повредит». 13    А я: «Займи ж мой ум благим ученьем,     Чтоб этот час без пользы не пропал».     И вождь: «Я сам с твоим согласен мненьем. 16    Мой сын, — он начал, — в бездне этих скал     Три меньших круга вьются ступеня́ми,     Как там вверху, где путь наш пролегал. 19    Все три кишат проклятыми тенями;     Но чтоб постиг ты Божий суд святой,
Перейти на страницу:

Алигьери Данте читать все книги автора по порядку

Алигьери Данте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Божественная комедия. Самая полная версия отзывы

Отзывы читателей о книге Божественная комедия. Самая полная версия, автор: Алигьери Данте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*