Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ
– Печалит меня то, что завтра свершится, – сказал он.
– Что ж будет завтра? – спросили его.
– Гибель Кухулина, – молвил Фергус.
– Кто же задумал убить его?
– Галатин Дана, – сказал Фергус, – и двадцать семь его сыновей, да внук по имени Глас, сын Делга. Ядом напитаны их тела и оружие, что всегда попадает в цель. Любой, кого оно настигнет, погибает немедля иль до исхода девятого дня. Кто бы из вас ни пошел посмотреть на сражение, чтоб, если погибнет Кухулин, мне весть принести, получит мое благословение и упряжь для колесницы.
– Я пойду, – сказал Фиаху, сын Фир Аба.
Ночь каждый провел у себя, а утром поднялись Галатин Дана и двадцать семь его сыновей, да внук Глас, сын Делга, и направились к Кухулину. Пошел с ними и Фиаху, сын Фир Аба.
Лишь только успели они приблизиться к Кухулину, как разом метнули в него двадцать девять копий, и ни одно не пролетело мимо цели. Все же проделал Кухулин щитом своим прием фебарклес, и все копья до половины древка вонзились в щит. Так, хоть и не пролетели копья мимо цели, ни одно не попало в Кухулина и не пролило его крови. Меж тем выхватил юноша свой меч из боевых ножен, чтоб обрубить древки копий и облегчить вес щита. Тогда обступили его враги и двадцать девять кулаков{247} разом обрушили на его голову. Принялись они осыпать Кухулина ударами и клонить его к воде, так что вскоре коснулся герой лицом, головой и щеками камней да песка брода. Тогда испустил Кухулин геройский клич, что заглушил бы толпу, и не было улада, не спавшего в тот миг, который не услышал бы его. Приблизился к броду Фиаху, сын Фир Аба, посмотреть, что случилось, и опечалился, видя в беде человека из своего народа. Выхватил он меч из боевых ножен и одним ударом отрубил все двадцать девять державших Кухулина рук, и оттого повалились его враги на спину, ибо воистину крепко вцепились они и с великой силой держали героя.
Тут приподнял Кухулин голову, глотнул воздуха и, вздохнув от истомы, увидел человека, пришедшего ему на помощь.
– В самую пору пришлась твоя помощь, о, названный брат мой, – промолвил Кухулин.
– Может и в пору тебе, да не нам, – ответил на это Фиаху, сын Фир Аба, – ведь что б ты ни думал об этом ударе, если узнают о нем ирландцы, то три тысячи лучших мужей клана Рудрайге, что стоят у них в лагере, погибнут от копья и меча.
– Клянусь, – сказал тут Кухулин, – что раз уж поднял я голову и перевел дух, никому не удастся поведать об этом.
Кинулся на врагов Кухулин и принялся разить и рубить их, разметав куски тел и обрубки по всему броду на восток и на запад. Лишь один Глас, сын Делга изловчился подняться на ноги и бросился прочь. Устремился за ним Кухулин, и едва успел Глас обежать вокруг шатра Айлиля и Медб, крича «фиах, фиах!»{248}, как от удара меча слетела его голова.
– Скоро же настигла его смерть, – сказала Медб, – о каком это долге кричал он, Фергус?
– Не знаю, – ответил Фергус, – но, быть может, пришел ему на ум кто-то, с кого причитается долг. Так или нет, все ж этот долг был из плоти и крови. Клянусь, что сполна заплатили ему в этот миг все долги.
Так пал от руки Кухулина сам Галатин Дана, двадцать семь его сыновей, да внук Глас, сын Делга. До сей поры стоит в броде камень, вокруг которого они сражались и боролись, что хранит следы рукоятей мечей, древков копий, колен и локтей. И зовется тот брод, что лежит к западу от Ат Фир Диад, Фуйл Иарн, ибо омылись там лезвия кровью.
Здесь кончается повесть о Схватке с Сыновьями Галатина.
Бой с Фер Диадом{249}.
Меж тем, принялись спорить ирландцы, кому надлежит утром назавтра выйти на бой-поединок с Кухулином. И сказали они, что пойдет Фер Диад, сын Дамана, сына Дайре, храбрый воин из Фир Домнан. Ибо равны и достойны друг друга были Фер Диад и Кухулин в искусстве сражения и схватки, у одних приемных матерей Скатах, Уатах и Айфе выучились они приемам сражения и закалили свой дух, так что ни один ни в чем не уступал другому. Все же владел Кухулин приемом га булга, а Фер Диад в час сражения и схватки у брода облачался в роговой панцирь{250}.
Сейчас же послали гонцов и посыльных к Фер Диаду, но тот отказал им, отверг и не принял. Не пошел с ними Фер Диад, ибо знал, чего хотят от него ирландцы – боя-сражения с Кухулином, другом любимым, товарищем, названным братом. Вот отчего не пошел он за ними. Тогда отправила к нему королева друидов, заклинателей и певцов, что бы пропели они три леденящие песни и трижды закляли его, да возвели на лицо Фер Диада три порчи – позора, стыда, поношения, что, откажись он идти, сулили гибель немедля иль в девять дней срока. Последовал за ними Фер Диад, не желая поступиться честью, ибо смерть от копья боевого искусства, геройства и силы считал достойней, чем гибель от жала заклятья, упрека, позора. Когда же он прибыл и с честью был принят, стали потчевать Фер Диада хмельными сладчайшими напитками, отчего опьянел он и развеселился. Славную награду сулили ему за грядущую битву: колесницу ценой в четырежды семь кумалов, пестроцветных одежд полного платья – для двенадцати воинов, столько земли, сколько раньше имел он, в плодородной долине Маг Ли, свободу от податей, дани, постройки валов и военных походов, поборов, неправых для сына и внука, и правнука во веки веков, а впридачу саму Финдабайр в жены, да золотую пряжку из плаща Медб.
Молвила Медб, исчисляя награды, и отвечал Фер Диад:
– Щедро мы тебя наградим:Золото, леса, пашни дадим,Тебя и потомство твое освободимОт податей всех отныне и навсегда.О, сын Дамана! Доблестный Фер ДиадСверх ожиданий будешь богат!Или и впрямь ты богатству не рад,Что позволит жить без забот и труда?!
– Воин, искусный в метанье копья,Поруки по праву требую я,Ибо завтра утром вся сила моя,Все уменье потребуется сполна!Тот, кто зовется Псом Кузнеца,Страшен для доблестнейшего бойца.Будет не легко выстоять до конца –Для того и отвага и воля нужна!
– Коль желаешь, в поручители дадим мужей,Которые самых верных верней!Добрую упряжь, добрых конейДаруем, дружбу твою ценя!О, Фер Диад! Ты умен и смел!Если бы только ты захотел,Свободный от всех подневольных дел,Советником стал бы ты у меня!
– Без поруки я не пойду туда,Где проклятого брода бежит вода!До Страшного будут помнить СудаЭтот бой, кровавый и затяжной!Только тех в поручители я хочу,Кем ты клятву дашь моему мечу –Морем, землей, солнцем, луной!
– Дорого время! Окончим спор!Если ты сам на решенья не скор,Короли и владыки за такой договорДесницей поручатся перед тобой!Что пожелаешь – то и возьмешь,Ибо уверены мы, что убьешьМужа, с которым ты примешь бой!
– Поручителей нужно не меньше шести!Лишь тогда я согласен к броду идти,Лишь тогда, на виду у войска всего,Поражение приму я иль торжествоВ битве с Кухулином, братом моим,Бойцом, с которым никто не сравним!
– За меня поручатся Кайрпре, Домнал,Ниаман, который в битвах блистал!Любой из бардов согласье бы дал!Коль желаешь свершенья клятвы моей,Пусть у нас четвертым будет Моран,Пятым поручится честный Монан,А в придачу двое моих сыновей!
– О, Медб! Твои речи хвастливы, пусты!А жених? Что тебе до его красоты?У тебя, владычица круаханских холмов,Зычен голос и воля крепка!Так неси же парчу, неси шелка,Серебро и золото, и жемчуга –Я все, что сулила, принять готов!
– Боец, доказавший, что всех сильней,По праву круглой пряжкой моейБудет владеть до скончанья дней!Ее без обмана получишь ты!О, воин, чья слава столь велика!Поскольку всесильна твоя рука,Все богатства, все земли навернякаПоздно иль рано получишь ты!Коль Пса Кузнеца одолеешь в бою,Финдабайр, красавицу, дочь мою,Королеву, что в западном правит краюО, сын Дамана, получишь ты!
Тогда взяла Медб у Фер Диада поручительство, что наутро он выйдет на бой-поединок вместе с шестью воинами, а если пожелает, то сразится один на один с Кухулином. Взамен взял Фер Диад поручительство с королевы, что пошлет она шесть воинов исполнить ее условия, если падет Кухулин от руки Фер Диада.
Вскоре взнуздали лошадей Фергуса, запрягли в колесницу и отправился он к Кухулину поведать о том, что случилось. Приветствовал его Кухулин и молвил:
– В добрый час ты приехал, о господин мой, Фергус!
– Верю я слову привета, о, названный сын мой, – ответил Фергус. – Пришел я сказать, кто завтра в рассветную пору выйдет на бой-поединок с тобою.