Kniga-Online.club

Луис де Гевара - Хромой бес

Читать бесплатно Луис де Гевара - Хромой бес. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

89

Карранса — Херонимо Карранса де Барреда — теоретик фехтовального искусства, издал в 1569 году книгу «О философии оружия и о владении им», доставившую ему европейскую известность.

90

Башмачок — наконечник, надевающийся на острие шпаги при фехтовании.

91

… как в склепе герцогов де Кастилья, — По преданию, в фамильном склепе герцогов де Кастилья всякий раз, как умирал кто-нибудь из их рода, раздавались громкие удары.

92

… опустились у Эсиханского Столпа, — Во многих городах и селениях Испании стояли каменные виселицы или просто каменные столбы с крестом наверху как эмблема власти и правосудия. Такой «столп» действительно являлся одной из достопримечательностей Эсихи. Он служил основанием для плиты, на которой была статуя льва, держащего щит с гербом города; к этой плите подвешивали останки четвертованных преступников.

93

Гарси Санчес де Бадахос (XV век) — автор аллегорической поэмы «Ад любви», имевшей большой успех.

94

«Великий Капитан» — прозвище Гонсало Фернандеса де Кордова (1453–1515), выдающегося полководца, прославившегося в войнах против мавров и завоевавшего в 1504 году Неаполитанское королевство.

95

Альгамбра, Алькасаба. — Альгамбра — знаменитый дворец мавританских королей в Гранаде. Алькасаба — крепость (арабск.).

96

Мира де Амескуа Антонио (ок. 1578 — ок. 1640) — известный поэт и драматург золотого века, друг Велеса и один из его соавторов.

97

… соколы из самой сумрачной Норвегии… — Соколы норвежской породы особенно ценились любителями соколиной охоты. Здесь намек на преисподнюю, так как Норвегия представлялась испанцам страной, где почти не бывает солнца.

98

Кармона — город в провинции Севилья.

99

Колюр — название двух больших кругов небесной сферы, из которых один (колюр равноденствий) проходит через полюсы мира и точки равноденствий, а второй (колюр солнцестояний) — через полюсы и точки солнцестояний.

100

… до колеблющейся и неподвижной… — Согласно средневековым астрономическим воззрениям, основанным на геоцентрической системе Аристотеля и Птолемея, звезды, планеты, а также солнце и луна помещаются на девяти сферах, которые вращаются вокруг земли с различной скоростью, причем это движение сочетается с вращением планет по эпициклам (малым кругам).

101

Хуан де Эспина — современник Велеса, занимавшийся собиранием редкостей и астрономией, благодаря чему слыл в народе чернокнижником.

102

… что Венера рогата. — Планета Венера, подобно Луне, имеет фазы, что было открыто Галилеем в 1610 году

103

… подобно журавлю… — См. примечание 50

104

… были королями поэзии. — Из приведенного перечня комментируем менее известные имена. Силий Италик (I в. н. э.) — римский эпический поэт, автор историко-героической поэмы о Второй пунической войне. Клавдиан (конец IV в. н. э.) — латинский поэт, родом из Александрии, оставивший ряд поэм на исторические сюжеты. Стаций Папиний (ок. 40 — после 95) — римский поэт, автор двух больших эпических поэм «Фиваида» и «Ахиллеида», стяжавших ему огромную славу в средние века. Саннадзаро Джакопо (1458–1530) — итальянский поэт, автор знаменитой идиллии «Аркадия», многих фарсов, а также элегий, эклог и эпиграмм на латинском языке. Бембо Пьетро (1470–1547) — итальянский филолог, историограф и поэт. Гварини Джованни Батиста (1537–1612) — итальянский поэт, известный, главным образом, своей пасторальной драмой «Верный пастух» на сюжет, заимствованный из «Аминты» Тассо. Кавалер Марино Джамбаттиста (1569–1625) — знаменитый итальянский поэт, чьи манерные, вычурные стихи вызывали восхищение современников и сделали его главой особой школы. Особенно славилась его поэма «Адонис». Хуан де Мена (1411–1456) — испанский поэт, подражавший итальянской и латинской поэзии, автор аллегорической поэмы «Лабиринт Фортуны». Кастильехо Кристобаль де (ок. 1490–1556) — испанский поэт, восстававший против петраркистов и подражателей итальянской поэзии. Гарси Санчес. — См. примечание 93

105

Симония — продажа должностей.

106

Астольфо — персонаж поэмы Ариосто «Неистовый Роланд», не столько доблестный, сколько удачливый герой баснословных приключений, свершаемых при помощи крылатого коня Гиппогрифа.

107

… с гвоздем, — Клеймо, состоявшее из буквы S («эсе»), перечеркнутой гвоздем («клаво»), означало «эсклаво» (по- испански — «раб»).

108

… как дон Бельтран небесных светил… — В одном из народных романсов о Ронсевальской битве рассказывается о гибели рыцаря Бельтрана: «В превеликой этой пыли затерялся дон Бельтран». Это двустишие стало шуточной поговоркой.

109

… недавно окрещенного… — Звание города было пожаловано Кармоне Филиппом IV в 1630 году за подношение 40 000 дукатов.

110

Хиральда — огромный флюгер в виде статуи Победы на башне Севильского собора.

111

Триана — в эпоху Велеса де Гевара была предместьем Севильи (теперь один из районов); расположена на другом берегу Гвадалкивира.

112

Иерусалимский крест — крест особой формы. Этими крестами украшен дворец герцогов де Алкала в память путешествия в Иерусалим одного из членов их рода.

113

Вирено, Олимпия. — История Вирено и покинутой им Олимпии рассказана в песнях IX и X «Неистового Роланда», а также воспета в одном из испанских народных романсов.

114

Арроба — мера веса 11, 5 килограмма.

115

Монумент — алтарь, воздвигавшийся в церквах в страстную неделю для хранения облаток, которыми причащают верующих в страстную пятницу.

116

… по плану Филиппа II. — Севильская Биржа была сооружена по тому же плану, что и знаменитый монастырь святого Лаврентия в Эскуриале, план которого начертал сам Филипп И. И Биржу и Эскуриал строил архитектор Хуан де Эррера (1530–1597).

117

Золотая Башня, построенная арабами в 1220 году, получила свое название благодаря облицовке изразцами, отливающими золотом.

118

Герцог де Верагуа, — Речь идет о потомке Христофора Колумба, проживавшем в Севилье. Он был одним из покровителей Велеса.

119

… ассистент в Севилье… — В некоторых крупных городах Испании (Марчена, Сантьяго, Севилья) во главе городского управления стояли королевские советники (asistentes), а не коррехидоры.

120

… в битве при Фуэнтерабии. — В 1638 году французы сделали попытку вторгнуться на территорию Испании, но были разбиты благодаря героизму гарнизона Фуэнтерабии.

121

Пелайо (ум. ок. 737 г.) — первый король, избранный знатью и духовенством, которые укрылись в горах Астурии от нашествия арабов. В 718 году одержал победу в знаменитой битве при Ковадонге, что явилось началом отвоевания полуострова.

122

… старший жезлоносец Сантьяго — почетное звание, которого удостаивались лица из высшей знати.

123

праздник Королей — народное название католического праздника (6 января) в честь поклонения королей (царей-волхвов) младенцу Христу.

124

… прославил навек их имя. — Амброзио Спинола (1571–1630), знатный генуэзец, в течение ряда лет стоявший во главе испанских войск в Нидерландах и отличившийся в ряде других военных кампаний.

125

…знаменитого отца. — У графа де Салданья Велес состоял на службе примерно с 1608 по 1620 год (см. вступ, статью).

Перейти на страницу:

Луис де Гевара читать все книги автора по порядку

Луис де Гевара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хромой бес отзывы

Отзывы читателей о книге Хромой бес, автор: Луис де Гевара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*