Джованни Боккаччо - Декамерон
Стр. 399 …вышел он с Орто Сан Микеле на Корсо дельи Адимари… — Кавальканти имели дома между Порта Санта Мария и Орсанмикеле.
239
Санта Репарата — церковь во Флоренции, на месте которой воздвигнута Санта Мария дель Фьоре.
240
Стр. 400. Селение Чертальдо. — В Чертальдо находится дом Боккаччо.
241
…лук, славящийся на всю Тоскану. — Недаром в гербе Чертальдо имеется луковица.
242
…Цицерона или же за Квинтилиана… — Для Боккаччо оба они были непререкаемыми авторитетами в области ораторского искусства и риторики.
243
…дабы блаженный Антоний охранял ваших волов… и т. д. — Блаженный Антоний, основатель монашества, в III веке считался покровителем домашнего скота.
244
Стр. 403 …я посетил Страну Свинячих Пузырей… и т. д. — Весь этот длинный пассаж построен на балаганном сближении абсолютно реальных мест (той же Флоренции), мест бесконечно от города далеких, сказочных и просто вымышленных.
245
Стр. 414. Жил некогда во Флоренции, в квартале святого Панкратия, шерстяник по имени Джанни Лоттеринги… — Квартал во Флоренции, получивший свое (искаженное) наименование от расположенного там монастыря святого Панкратия. Несколько торговцев и ремесленников, по имени Лоттеринги, действительно существовали во Флоренции того времени. Все они были связаны с банком Барди.
246
Стр. 417 …некоего Джанни ди Нелло… — Джанни ди Нелло (как, впрочем, и большинство других имен, упоминаемых в новелле) имел, по всей вероятности, совершенно реальный прототип.
247
Стр. 418 …проделала с мужем одна молодая, низкого состояния, женщина. — Как и десятая новелла пятого дня, данная новелла восходит к «Метаморфозам» Апулея (IX, 5). На неаполитанском материале она получила реалистическое заострение.
248
Джанелло Скриньярио. — В бытность Боккаччо в Неаполе поблизости от упоминаемой в тексте новеллы улицы Аворио в самом деле проживали братья Скриньярио, одного из которых звали Джованни.
249
Стр. 420 …нынче день святого Галионе… — Рядом с кварталом, где жили герои новеллы, действительно была часовня святого Галионе, очень почитаемая местным населением.
250
Стр. 425 …перед изображением преподобного отца нашего Амвросия… — то есть не святого Амвросия, а блаженного Амвросия Сиенского, монаха-доминиканца (1220–1286). Это объясняет заключительную фразу новеллы.
251
Стр. 426 …богач по имени Тофано — сокращенно от «Кристофано», В Ареццо, на Виа дель Орто, имеется колодец, который по вековой традиции называют «колодцем Тофано».
252
…вечером пришел домой и разыграл мертвецки пьяного. — Этой ситуацией воспользовался в XVI веке в своей знаменитой комедии «Придворный» Пьетро Аретино. К мотиву этой новеллы восходит и «Жорж Данден» Мольера.
253
Стр. 439 …Эгано де Галуцци из Болоньи… — известная и очень разветвленная болонская семья времен Боккаччо.
254
Стр. 440. О на диво мягкосердечные женщины Болоньи! — Такими их любил изображать Данте.
255
Стр. 443 …богатейший купец по имени Арригуччо Берлингьери… — К середине XIV века Берлингьери получили во Флоренции некоторую известность благодаря своему богатству.
Мотив «подмены» в целях обмана мужа был довольно распространенным в восточной и западной новеллистике.
256
Стр. 449. Жена Никострата Лидия любит Пирра… — Источник этой новеллы не подлежит сомнению: Боккаччо воспользовался слабенькой поэмой, приписываемой М. де Вандом, «Comoedia Lydiae». Переписанная рукой самого Боккаччо, она находится в кодексе Laurenziano.
257
Стр. 452 …после того как со столов уже убрали, вошла в залу… — Дело в том, что, по обычаям того времени, женщины не принимали участие в трапезах с присутствием гостей.
258
Стр. 457. Дай бог и нам того же! — концовка, встречающаяся в новеллах третьего дня.
259
Стр. 458 …Тингоччо Мини, другого — Меуччо ди Тура… — В летописях Сиены обе эти фамилии упоминаются.
260
Амброджо Ансельмини. — Ансельмини — реально существовавшая сиенская семья.
261
Стр. 461 …пели вдвоем об Арчите и Палемоне. — Персонажи боккаччевской «Тезеиды».
262
Стр. 468–469 …из Александрии в Авиньон. — Во времена Боккаччо Авиньон был местопребыванием пап (так называемое «авиньонское пленение»).
263
Стр. 469 …в селе Варлунго… — В те времена это селение находилось поблизости от Флоренции. Ныне — в черте города.
264
Вода стекается в овраг… — начальный стих распространенной в XIV веке танцевальной песенки.
265
Ридда и баллонкио — названия групповых танцев.
266
Стр. 470. Бонакорри да Джинестрето. — Во Флоренции первой четверти XIV века действительно проживал некий Бонакорри да Джинестрето, нотариус.
267
Стр. 471 …Salvum me fac… sine custodia… (лат.) — слова из юридического арсенала, иронически введенные в текст, в данном случае означают: «с гарантией… без гарантии и залога».
268
Стр. 472 …из дуэйского сукна… — то есть фландрского сукна, изготовленного в городе Дуэ.
269
Стр. 473–474 …живописец по имени Каландрино… — флорентийский художник по имени Ноццо (или Джаноццо) ди Перино, упоминавшийся во флорентийских документах начала XIV века. Ученик Андреа Тафи, он принадлежал к доджоттовской школе. Видимо, славился своим простодушием и недалекостью.
270
Стр. 474 …одного звали Бруно, а другого — Буффальмакко… — Бруно ди Джованни д'Оливьери, посредственный художник, работавший с Буффальмакко. Буффальмакко — настоящее его имя Бонамико ди Кристофано. Согласно сведениям Вазари, он жил с 1262 по 1340 год и был довольно известным художником. Много работал в Тоскане и Умбрии. О знаменитых его шутках и проделках рассказывают Саккетти и Вазари.
271
Мазо дель Саджо — реальное лицо. Один из знаменитых флорентийских шутников и острословов времени Боккаччо.
272
…рассматривал изображения и резьбу на надпрестольной сени… — то есть барельефы работы Липпо ди Бенивьени (XIV в.).
273
Макароны и равьоли — национальные итальянские блюда. Равьоли — мучные лепешечки квадратной формы с мясной начинкой.
274
Стр. 475 …дальше, чем Абруццы… — Абруццы — гористая область в Италии. В язык того времени вошло для обозначения чего-то бесконечно отдаленного. Примерно, в смысле: «у черта на рогах».
275
…гранит сеттиньянский и монтишский. — Сеттиньяно и Монтиши — два холма рядом с Флоренцией.
276
Морелло — холм, господствующий над Сеттиньяно и Монтиши.
277
Муньоне — приток реки Арно.
278
…работают в женском фаэнтинском монастыре… — то есть в женском монастыре на улице Фаэнцы (Флоренция). Там, по-видимому, Буффальмакко писал фрески.
279
Стр. 477 …из ворот Сан Галло. — Сан Галло — одни из городских ворот во Флоренции.
280
…ее шьют в Геннегау… — то есть по моде, принятой во Фландрии.
281
Стр. 482 …не во Фьезоле, а в Синигалье… — Фьезоле — городок, расположенный на холме под Флоренцией, славящийся своей красотой и здоровым климатом. Синигалья — болотистая малярийная местность.