Джеремия Кэртин - Легенды и мифы Ирландии
Молодая пара была счастлива, да и нам кое-что перепало. Нам подарили чулки из пахты и бумажные башмаки, которые мы сносили до дыр, возвращаясь со свадьбы домой!
ТРИНАДЦАТЫЙ СЫН КОРОЛЯ ЭРИНА
Давным-давно жил в Эрине король, и было у него тринадцать сыновей. Когда они подросли, отец дал им хорошее образование и воспитание, приличествующее их рангу.
Однажды король отправился на охоту и увидел лебедку, плававшую в озере с тринадцатью птенцами. Одного из них она отгоняла, не позволяя приближаться к остальным.
Король очень удивился и, вернувшись домой, позвал своего старого слепого мудреца Шон долл Глика и сказал:
1 Д и а х в а – божество, персонифицированная внешняя сила, судьба. (Примеч. авт.)
– Сегодня на охоте я видел великое чудо – лебедку с тринадцатью птенцами. Она все время отгоняла одного из них, защищая от него остальных двенадцать. Скажи мне, в чем заключается причина подобного поведения? Почему мать оберегает двенадцать малышей, а тринадцатого отталкивает?
– Я тебе скажу, – ответил слепой мудрец. – Все существа, и люди, и звери, имеющие тринадцать детенышей, отталкивают тринадцатого, чтобы его судьба зависела только от воли Небес, а не от чьей-нибудь еще. У тебя тринадцать сыновей, и одного из них ты должен отдать Диахве1.
– Значит, эта лебедка послана сюда, чтобы сказать мне, что я должен отдать моего тринадцатого сына Диахве?
– Да, ты должен расстаться с одним из своих тринадцати сыновей, – ответил старый слепой мудрец.
– Но как же я расстанусь с одним из них? Я люблю их всех! Как я выберу, с кем нужно расстаться?
– Я научу тебя. Когда все тринадцать сегодня вечером будут возвращаться домой, закрой дверь перед последним!
Один из сыновей был медлительным, не таким хитрым и ловким, как остальные; но старший, по имени Шон Ру1, был самым лучшим из братьев, настоящим героем. Почему-то случилось так, что он шел к дому последним, и отец захлопнул дверь прямо перед его носом. Юноша поднял руки и спросил:
– Отец, что ты делаешь? Чего ты хочешь?
– Я выполняю свой долг, отдаю одного из моих сыновей Диахве; ты тринадцатый, ты должен уйти.
– Тогда снаряди меня в дорогу!
Ему принесли снаряжение, и Шон Ру надел его; потом отец дал ему вороного резвого жеребца.
Шон Ру вскочил в седло, тронулся в путь и помчался быстрее ветра. Много дней он скакал без отдыха, ночуя в лесу.
Шон Р у – Рыжий Джон. {Примеч. авт.)
Однажды утром он надел старую одежду, которую, расставаясь с родным домом, положил в сумку, прикрепленную в седлу, привязал коня к дереву и вышел на опушку. Вскоре по дороге проехал король тех мест и остановился перед ним.
– Кто ты и куда держишь путь? – осведомился король.
– Я заблудился, – ответил Шон Ру. – Не понимаю, куда идти и что мне делать.
– Если ты действительно заблудился, то самое лучшее для тебя пойти со мной!
– А зачем мне идти с тобой? – спросил Шон Ру.
– У меня много коров, но их некому пасти. А еще у меня большое горе. Моя дочь скоро умрет ужасной смертью.
– А как она умрет? – осведомился Шон Ру.
– В наших краях в море живет огромный урфейст1 (змей, монстр). Каждые семь лет он выползает на сушу, чтобы съесть дочь какого-нибудь короля. Сейчас настала очередь моей дочери, но, когда он придет за ней, мы не знаем. Весь замок скорбит о судьбе моей несчастной девочки.
– А вдруг найдется кто-нибудь, кто спасет ее? – предположил Шон Ру.
– О, да сюда съехалась целая армия королевских сыновей, и все они обещают ее спасти; но я боюсь, ни один из них не рискнет сразиться с урфейстом!
Шон Ру согласился семь лет служить королю и вместе с ним пришел в замок.
На следующее утро Шон Ру вывел королевских коров на пастбище.
Недалеко от замка короля стояли еще три замка, и в них жили три великана. Каждый вечер каждый из этих трех великанов прежде, чем лечь спать, кричал. Кричали они настолько громко, что голоса их раздавались по всей округе.
Шон Ру пригнал скот к земле первого великана, разломал стену и впустил коров за ограду. Трава там была очень высокой и сочной, в три раза лучше, чем на королевских пастбищах.
1 Урфейст – это слово состоит из иг и peist. Ur в переводе с ирландского «новый», а в подобном сочетании означает «оригинальный» или «величайший». Peist в переводе с ирландского «червь», «зверь», «монстр» – здесь заменено на feist в соответствии с правилом произношения в гаэльском языке. (Переработанное переводчиком примеч. авт.).
Когда Шон Ру пас скот, к нему подбежал великан и закричал:
– Не знаю, засунуть тебя в нос или проглотить!
– Горе мне, а ведь я пришел сюда только за тем, чтобы забрать у тебя жизнь!
– Как ты хочешь сражаться – на острых мечах или врукопашную на серых скалах? – спросил великан.
– Я буду драться врукопашную на серых скалах, где твои огромные ноги будут внизу, а мои высоко на скале! – ответил Шон Ру.
Они сошлись, и начался бой. В первой схватке Шон Ру поставил великана на колени, прямо на торчащие острые серые скалы, во второй прижал к камням его поясницу, а в третьей уложил на лопатки.
– Ну же, освободи меня, и я отдам тебе замок и все, что у меня есть! – вскричал великан. – Я отдам тебе меч, который бьет без промаха, отдам моего черного коня, который бегает быстрее ветра. У меня в замке все есть!
Шон Ру убил великана и пошел в его замок.
– Ах, какой желанный гость! – приветствовала его экономка. – Наконец-то ты убил этого мерзкого великана! Пойдем, я покажу тебе все его богатства и сокровища. Это все твое, – открыв дверь кладовой, сказала она. – Вот ключи от замка.
– Оставь их у себя и сохрани до тех пор, пока я не приду снова! Разбуди меня вечером, – ложась на постель великана, попросил Шон Ру.
Он проспал до вечера. Когда начало смеркаться, экономка разбудила его, и он повел королевских коров домой. Никогда еще коровы не давали столько молока, сколько в этот вечер. Удой был таким же, как за целую неделю!
– Какие новости насчет твоей дочери? – встретившись с королем, осведомился Шон Ру.
– Огромный змей сегодня не приходил, но придет завтра, – ответил король.
– Ну, он и завтра может не прийти, – сказал Шон Ру. Король не знал, насколько силен босой, оборванный,
На второе утро Шон Ру отвел королевских коров к замку второго великана, сломал стену, впустил коров на тучное пастбище и тоже повстречался с великаном, осыпавшим его теми же ругательствами и угрозами, что и первый. Пастух ответил ему так же, как и накануне первому великану.
Они начали драться; когда великан лежал на лопатках на острых серых скалах, он взмолился:
– Я отдам тебе меч и мою коричневую лошадь, если ты оставишь меня в живых!
– Где твой меч? – спросил Шон Ру.
– Висит над моей кроватью.
Шон Ру побежал в замок великана, схватил пронзительно лязгнувший при прикосновении меч и, крепко держа его в руках, мигом вернулся к поверженному великану.
– На чем бы мне попробовать остроту лезвия этого меча? – поинтересовался он.
– Разруби палку! – последовал ответ.
– Здесь нет ни одной палки, кроме твоей шеи! – засмеялся Шон Ру и снес великану голову.
Потом он вернулся в замок и повесил меч на место.
– Благослови тебя Бог! – сказала экономка. – Ты убил этого великана! Идем, я покажу тебе богатства и сокровища, которые теперь навеки принадлежат тебе.
В этом замке сокровищ было еще больше, чем в первом. Осмотрев свое новоявленное богатство, Шон Ру отдал ключи экономке и попросил сберечь их до своего возвращения. Днем он выспался, как и накануне, а вечером погнал коров домой.
– С тех пор, как ты у меня появился, судьба повернулась ко мне лицом! – воскликнул король. – Сегодня мои коровы дали в три раза больше молока, чем вчера.
– Что слышно об урфейсте? – спросил Шон Ру.
– Сегодня он не приходил, но, может быть, придет завтра, – ответил король.
На третий день Шон Ру погнал коров к замку третьего великана, с которым у него состоялось более ожесточенное сражение, чем с двумя остальными; но он сумел положить его на лопатки прямо на острые серые камни и убил его.
В замке третьего великана его с распростертыми объятиями встретила экономка, которая показала ему сокровища и дала ключи; но он до поры до времени оставил ключи у нее. Вечером королевские коровы дали больше молока, чем когда бы то ни было.
На четвертый день Шон Ру выгнал коров и повел их к замку первого великана. Там он попросил принести ему одежду великана. Она вся была черного цвета. Он облачился в черную как ночь одежду великана, прикрепил к поясу его меч, вскочил на вороного жеребца и помчался между землей и небом быстрее ветра, пока не заметил на берегу толпу королевских сыновей и воинов, желавших спасти дочь короля. Но все они так боялись ужасного ур-фейста, что даже не приближались к ней.