Kniga-Online.club

Ганс Якоб Гриммельсгаузен - Симплициссимус

Читать бесплатно Ганс Якоб Гриммельсгаузен - Симплициссимус. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

204

…напустить в поле целые эскадроны всадников — то есть вызвать с помощью чар мираж.

205

Сатурн (римск. миф.) — бог посевов (отождествленный с Кроном). Изображался старцем с длинной седой бородой, на костылях и с косой в правой руке.

206

Конъюнкция Сатурна и Меркурия — астрологическая констелляция светил. Пронырливый Оливье сравнивается с Меркурием.

207

Стр. 153. …был он …изрядный физиогномист и хиромант… — В отличие от «чернокнижника»-профоса, старый Херцбрудер посвящен в область гаданий, считавшихся дозволенными христианством (астрология, хиромантия, физиогномика и др.).

208

Стр. 155. Курфюрст Саксонский — Иоганн Георг I (1585–1656). После Пражского мира (1635) примкнул к имперским силам.

209

Мельхиор фон Хатцфельд (1593–1658) — генерал имперских войск.

210

Стр. 156. Валленштейн был убит 25 февраля 1634 г. в Эгере (ныне Хеб в Чехословакии).

211

Ликомед — царь на о-ве Скирос. В послегомеровских сказаниях мать Ахилла Фетида отправила его к Ликомеду, чтобы удержать от участия в Троянской войне.

212

Магдебург был взят впервые войсками Тилли в 1631 г. и окончательно разрушен 18 января 1632 г. Паппенгеймом.

213

Хавельберг — городок в провинции Бранденбург (на Хавеле). 25 августа 1636 г. взят имперскими войсками.

214

Перлеберг — город в провинции Бранденбург. В середине сентября 1636 г. перешел к имперским войскам.

215

Стр. 159. Иоганн Банер (1593–1641) — шведский генерал, отличившийся в битве при Виттштоке (24 сентября 1636 г.) против саксонских войск и в битве под Хемницем 4 апреля 1639 г. против имперских войск.

216

Стр. 161. «Domine, non sum dignus. — Формула, употребляемая священниками во время мессы.

217

Стр. 166. Гамм — город в Вестфалии.

218

Зуст — город в Вестфалии на р. Хельвеге.

219

…оба меча на больших пальцах… — то есть ногти.

220

Стр. 167. Храбрый портняжка — персонаж немецкой народной сказки, известной по сборнику братьев Гримм.

221

должен был стать его отроком — то есть исполнять обязанности конюха.

222

Парадиз — здесь: «райская обитель», монастырь в окрестностях Зуста, который после Вестфальского мира был поделен между католиками и протестантами.

223

Бломайзер — народное название серебряной монеты стоимостью в одну восьмую талера, чеканившейся на Нижнем Рейне с первой трети XVI в. По-видимому, происходит от наименования «blaue Mause» (дословно «синие мышата»), так как слово «Ыаи» употреблялось для обозначения низкой цены и скверного качества.

224

Ослиное седло — см. прим. к. стр. 143. (см. коммент. 194 — верстальщик).

225

Стр. 168. …монеток с медведем… — серебряная монета, часто с изображением медведя, стоимостью до одной трети талера. С 1620 г. была обесценена.

226

Симпрехт — имя образовано по аналогии с Рупрехт и др.

227

Битва при Павии — 15 февраля 1524 г., когда император Карл V победил французского короля Франциска I.

228

Стр. 169. Липпштадт — город в Вестфалии на р. Липпе. Был занят гессенцами еще в 1633 г.

229

Стр. 172. Граф фон Гёц Иоганн Венцель (1595–1645) — фельдмаршал имперских войск. В его армии Гриммельсгаузен пришел из Вестфалии на Верхний Рейн.

230

Дорстен — городок на р. Липпе.

231

Косфельд — город в Вестфалии к западу от Мюнстера.

232

Стр. 173. Остенде — город во Фландрии, в 1601–1604 гг. был осажден испанцами. Осажденные дрались с таким мужеством, что их сравнивали с троянцами.

233

как дьявол сало скрал у попа… — История о похищении сала принадлежит к числу мотивов, часто встречающихся в сборниках шванков. Его можно найти у Ганса Сакса, в сборнике «Отврати печаль» (1563) Ганса Нирхгофа, в народных театральных представлениях и песенках.

234

Стр. 174. Реклингузен — город в Вестфалии. В 1636 г. был занят гарнизоном имперских войск.

235

Стр. 177. Стола — церковное облачение, надевавшееся поверх стихаря.

236

Стр. 178. …черти охотнее всего являются в зеленом платье. — В народных немецких поверьях зеленый цвет часто связывался с духами земли, леса и т. д. Согласно швабским сказаниям, по лесам незадолго до наступления времени охоты проносится со своей свитой «зеленый охотник». Впоследствии эти сказания были перенесены на дьявола, являющегося людям в зеленом платье. Поэтому на процессах ведьм его часто называли в показаниях просто «зеленым».

237

КНИГА ТРЕТЬЯ

Стр. 184. Бандельеры — ремни для сумок, где хранились рожок с порохом, кошелек с пулями и деревянными патронами. Мушкетеры носили их через плечо.

238

Стр. 186. Верле — городок в Вестфалии неподалеку от Зуста.

239

Стр. 188. …дома ли святой Влас… — Святой Власий считался покровителем животных. Здесь в значении «не грозит ли какая опасность».

240

Стр. 189. Контребуха — контрибуция (в оригинале «Konterbission»).

241

Стр. 190. …Распятого бога и его золотое опоясание… — крест пяти футов высотою с фигурой Христа из серебра, находившийся в Мюнстере и похищенный оттуда.

242

Йове — неправильный звательный падеж от Jovis — Юпитер.

243

Стр. 191. Стикс (греч. миф.) — река подземного царства.

244

Ганимед (греч. миф.) — сын дарданского царя Троя. Любимец и виночерпий Зевса, похитившего его на небо.

245

Ликаон (греч. миф.) — царь Аркадии. По одному из мифов, предложил богам, желая испытать их, угощение, приготовленное из человеческого мяса, за что Зевс превратил его вместе с сыновьями в волков. Миф разработан Овидием в «Метаморфозах».

246

Стр. 192. Нарцисс (греч. миф.) — сын речного бога Кефиса и нимфы Лириопы. Восхищенный своим отражением в реке, влюбился в него и умер от любовной тоски.

247

Адонис (греч. миф.) — сын кипрского царя Кинира, юноша, славившийся своей красотой.

248

Hora Martis — часы (суток), находящиеся под знаком Марса, а потому наиболее благоприятные для дел, связанных с войной.

249

Швейцарская миля считалась в 5000 шагов, немецкая — в 4000.

250

Стр. 193. Елисейские поля (греч. миф.) — поля блаженных в загробном мире.

251

Геликон — горный хребет в Беотии, где обитали музы.

252

Стр. 194. Кай Фабриций Люсцинус (III в. до н. э.) — римский консул. Был направлен в качестве посла в Тарент к царю Пирру, который склонял его на свою сторону. Имя его вошло в историю как пример честности и неподкупности.

253

Геллеспонт — пролив Дарданеллы.

254

Маноа — легендарный город, отождествлявшийся со «страной золота» (Дорадо).

255

Великий Могол — наименование властелинов основанного в 1525 г. мусульманского государства в Восточной Индии.

256

Священник Иоанн в Африке — легендарный «царь-священник», местопребыванием которого в XII в. считалась Индия и Передняя Азия. Рассказы о его могуществе волновали Европу, надеявшуюся на его помощь во времена крестовых походов. В мнимом послании святого Иоанна императору Византии Мануилу Комнину рисовалась утопическая картина счастливого и не знающего войн государства. С конца XIV в. государство священника Иоанна перенесено легендой в Африку, и представление о нем стало сближаться с христианской Эфиопией.

Перейти на страницу:

Ганс Якоб Гриммельсгаузен читать все книги автора по порядку

Ганс Якоб Гриммельсгаузен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Симплициссимус отзывы

Отзывы читателей о книге Симплициссимус, автор: Ганс Якоб Гриммельсгаузен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*