Kniga-Online.club
» » » » Мигель Сервантес Сааведра - Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая

Мигель Сервантес Сааведра - Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая

Читать бесплатно Мигель Сервантес Сааведра - Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

220

Корсар Рыжая Борода — турецкий пират, адмирал турецкого флота. Его сын Гасан-паша правил Алжиром. Тут идет речь не о Гасан-паше, а о внуке Рыжей Бороды, Магомет-бее, который и был капитаном судна, о чем рассказывает пленник. Магомет-бей отличался крайней жестокостью.

221

Мулей — арабское слово, означающее «мой господин», «мой наставник». Звание «мулей» присваивалось арабским халифам и лицам царского происхождения.

222

Голета — форт, защищавший вход в Тунисскую гавань. После захвата его испанцами в 1535 г. в нем оставлен был испанский гарнизон. Когда Венеция заключила в 1573 г. мир с Турцией, король Филипп II направил дона Хуана Австрийского в Голету для руководства фортификационными работами. Но предпринятые в 1574 г. атаки со стороны турецкого флота нарушили планы Филиппа II.

223

Габриеле Червеллон — миланский дворянин, градоправитель Туниса, был взят турками в плен после захвата Голеты и Туниса. По освобождении из плена служил в испанских войсках в Голландии. Умер в 1580 г. в Милане.

224

Пагано Дориа — брат Андреа Дориа, участвовал в сражении при Лепанто, погиб при защите Голеты. Его «необычайное добросердечие» по отношению к брату выразилось в том, что он отказался в пользу последнего от своих огромных богатств.

225

Табарка — приморское селение на северном побережье Африки. При осаде Туниса командующим турецким флотом был Улудж-Али. Описанный поступок Улудж-Али объясняется вернее всего его алчностью, а не благородством: он был раздосадован тем, что со смертью Дориа утратил возможность получить за него большой выкуп.

226

Фратино — то есть Монашек, прозвище итальянского инженера Джакомо Палеаццо, руководившего при Карле V и Филиппе II укреплениями на Гибралтаре. Он выступает также как один из персонажей в пьесе Сервантеса «Удалой испанец».

227

Гасан Ага — правитель Алжира. Принято считать, что Сервантес тут упоминает Гасана Ага вместо Гасана-паши, который правил в Алжире до 1580 г., то есть до освобождения Сервантеса из рабства.

228

…неким Сааведра… — Речь идет о самом Сервантесе, который пять лет пробыл в алжирском плену и неоднократно предпринимал попытки к бегству.

229

Аль-Бата — крепость, расположенная в двух милях от Орана.

230

Арнаут Мами — начальник пиратов, захвативший галеру «Эль Соль» («Солнце»), на которой Сервантес и его брат Родриго возвращались в 1575 г. в Испанию. Арнаутами турки называли албанцев.

231

Султан — название турецкой золотой монеты стоимостью 125 асперов (аспер — восьмая часть реала).

232

Джума — день отдыха у арабов.

233

Арраис (араб.) — начальник над гребцами.

234

Низарани — то есть Назарей, христианин (по Назарету — городу, где родился Иисус Христос).

235

Кава Румия — мыс Альбатель.

236

Четырехугольные паруса, или прямые паруса — квадратные или прямоугольные полотнища, растягиваемые на поперечных бревнах, которые подвешивались к мачтам за середину.

237

Цепные ядра — два ядра, скрепленные небольшой цепью.

238

Конная береговая охрана — специально организованная для охраны побережья Испании от нападения корсаров легкая кавалерия. Наблюдатели на особых вышках следили за появлявшимися у берегов судами и сигнализировали об опасности, зажигая костры.

239

…при посредстве священной инквизиции возвратиться в лоно святой церкви… — Процедура, установленная инквизицией для возвращавшихся в «лоно церкви» вероотступников, побывавших у турок, была весьма упрощенной. Инквизиция, жестоко расправлявшаяся со всякого рода «еретиками», меньше опасалась турецких шпионов, чем проникновения нежелательных идей с Запада.

240

Аудитор — крупный судейский чиновник.

241

Палинур (миф.) — главный кормчий на судах, на которых Эней со своей дружиной отправился из Трои в Италию.

242

Трехликое светило — то есть луна, появляющаяся в трех своих фазах. Гораций и Овидий называли ее «трехликим божеством», сочетающим в себе Луну на небе, Диану на земле и Гекату в преисподней.

243

…златокудрый, уже спешащий запрячь коней…(миф.) — Феб (солнце), запрягающий свою колесницу, на которой в течение дня он объезжает небосвод.

244

Легконогая гордячка (миф.) — нимфа Дафна, дочь речного бога Пенея, за которой тщетно гнался увлеченный ею Аполлон (Феб) и которая была превращена сжалившимся над нею отцом в лавр. Река Пеней находится в Фессалии.

245

Медуза (миф.) — одна из трех горгон (чудовищ в образе женщины), взгляд ее превращает человека в камень, вместо волос на голове у нее змеи.

246

…скипетр на голове, а на руках корона. — Одним из наказаний, которым подвергались в то время преступники, было выжигание короны на их руках.

247

…междоусобная брань в стане Аграмантовом… — В XXVII песне «Неистового Роланда» рассказывается о том, что архангел Михаил наслал, по просьбе Карла Великого, распрю на стан царя Аграманта, осаждавшего Париж. Возникла междоусобица, которую Аграманту удалось прекратить благодаря мудрым советам царя Собрина.

248

«Алькавала» — налог в виде определенного процента от продажи любого предмета; он превышал во времена Сервантеса десять процентов и тяжким бременем ложился на товарооборот в стране.

249

«Туфля королевы» — налог, взимавшийся по случаю царского бракосочетания и шедший исключительно в пользу королевы, на удовлетворение ее личных нужд.

250

Аренда — земельный налог, вносившийся в средние века каждые семь лет.

251

…спокойствие времен Октавиановых… — Октавиан Август — римский император (27 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

252

Как это было вначале (лат.)

253

…преследователь убегающей нимфы… (миф.) — Феб, преследующий нимфу Дафну.

254

«Повесть о Ринконете и Кортадильо» — вошла в состав сборника Сервантеса «Назидательные новеллы», опубликованного в 1613 г.

255

Каноник — соборный священник.

256

Краткий учебник элементарных основ диалектики (исп.)

257

Брамины Индии — точнее, брахманы, жрецы, принадлежавшие к высшей из четырех каст, на которые делилось население древней Индии.

258

Гимнософисты Эфиопии — древнейшая индусская религиозная секта, получившая широкое распространение в Египте и Эфиопии. Она призывала к полному отказу от жизненных благ, умерщвлению плоти, пренебрежению к богатству и почестям.

259

Милетские сказки — Речь идет о сборнике любовных новелл, составленных Аристидом из Милета (вероятно, в конце II в. до н. э.). Название этого не дошедшего до нас сборника, «Милетские сказки», стало нарицательным для всего жанра.

260

Птолемей — Клавдий Птолемей, математик, астроном и географ, живший в первой половине II в. н. э. в Александрии.

261

Марко Поло — знаменитый венецианский путешественник XIII в., посетивший восточные страны, где он прожил двадцать шесть лет.

262

Предательство Синона — Синон — грек, убедивший троянцев ввести в город деревянного коня, внутри которого были спрятаны вооруженные греческие воины.

Перейти на страницу:

Мигель Сервантес Сааведра читать все книги автора по порядку

Мигель Сервантес Сааведра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая отзывы

Отзывы читателей о книге Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая, автор: Мигель Сервантес Сааведра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*