Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен
Облачившись в мужскую одежду,
Опоясалась шпагой девица
И, коня оседлав вороного,
Полетела с визитом к убийце.
Дабы цель свою рано не выдать,
Изабель, не доехав немного,
Своего скакуна поручила
Двум крестьянам, работавшим в поле.
А приблизясь к жилищу владельца,
Изабель попросила учтиво
Доложить господину идальго,
Что приехал к нему посетитель.
Ждать себя не заставил убийца:
Появился, ведя за собою
Молодого раба – очевидно,
Он неладное сразу почуял.
Только троица поля достигла,
Как воскликнула донья Гальярдо:
“Иеронима Гальярдо убийца!
Лиходей! Вероломный идальго!
Видно, ты рассчитал, что потомки
Долг отпустят тебе без уплаты.
Узнаешь убиенного шпагу?
Вот, явилась она за долгами!”
За оружие взялся противник,
Но ударить не смог, ведь Гальярдо
Столько силы в удар свой вложила –
Сталь до самого сердца добралась.
Отомстить за убийство сеньора
Смуглый телохранитель пытался –
Но Гальярдо в четыре удара
Уложила несчастного мавра.
Подошла она к телу идальго
И в порыве жестоком безумья
Отсекла ему правую руку
И в платок свой трофей завернула.
А потом, как домой воротилась,
Перед матерью сверток раскрыла
И сказала ей: “Вот, пред тобою
Длань, что утром отца поразила”.
В удивленьи и сильном испуге
Пребывало семейство Гальярдо —
Образумить ее не сумели,
Никого она слушать не стала.
Взяв с собою две сотни дублонов,
Три костюма и свежую лошадь,
Донья ночью покинула город,
Никому не сказавши ни слова.
Думал было кузен Изабели
Ехать следом – искать приключений,
Но, догнав ее, вместо приветствий
Он ударом кинжала был встречен.
В день Святого Креста Обретенья[37]
Изабель прискакала в Андухар[38]
И, гуляя по улицам местным,
В перебранку вступила с хирургом.
Что там точно случилось – не знаю,
Но настолько она разъярилась,
Что в почтенного этого мужа
Изабель карабин разрядила.
После, в Кордову путь направляя,
Дева в Карпио[39] остановилась,
Где позвал Изабель на беседу
Дон Фахардо Франсиско, нотариус.
Слово за слово, очень игривым
Что-то сделался муж этот важный —
Шутка шуткой, но скоро Фахардо
Получил два удара кинжалом.
Снова в путь! Надо с места срываться,
Снова надо бежать от погони:
Тем, кто стольких врагов наживает,
Сна беспечного сласть незнакома.
Ночью Кордовы дева достигла…
Миновав Лошадиный Источник[40],
Оказалась девица Гальярдо
На подворье у Кальбо Хуана.
Там убила она бакалавра,
А хозяину череп пробила —
Он ее усмирить попытался
И за это храбрец поплатился.
А когда Изабель уходила,
На пути секретарь ей попался —
Изабель его чиркнула шпагой,
Бровь и нос ему сильно поранив.
После в Эсиху[41] (что близ Севильи)
Неуемная донья попала
И устроилась там в услуженье
К господину Франсиско Баргасу.
Был у этого дона Баргаса
Некий юный прислужник бесстыжий,
Изабель его нрав усмирила,
Проколов ему горло рапирой.
Умертвила она и лакея,
Что за друга вступиться пытался…
Надо было ей снова скрываться,
И Гальярдо направилась в Кадис.
Возле Кампо-де-Гибралтара[42]
К нашей армии дева примкнула
И однажды, одна, по окопам
Подползла Изабель к караулу
Англичан[43]. Те визита не ждали