Из ранней валлийской поэзии - Автор Неизвестен
Читать бесплатно Из ранней валлийской поэзии - Автор Неизвестен. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Из ранней валлийской поэзии
Автор
Дата добавления:
4 декабрь 2023
Количество просмотров:
21
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Из ранней валлийской поэзии - Автор Неизвестен краткое содержание
Из ранней валлийской поэзии - Автор Неизвестен - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
Часть издания без оригинальных текстов и филологических примечаний.
Из ранней валлийской поэзии читать онлайн бесплатно
Из ранней валлийской поэзии - читать книгу онлайн, автор Автор Неизвестен
Из ранней валлийской поэзии
Издание подготовил
А. И. Фалилеев
I
СТИХОТВОРЕНИЯ ОБ ИРИЕНЕ ИЗ «КНИГИ ТАЛИЕСИНА»
БИТВА ПРИ ГВЕН ИСТРАД
Собрались мужи Катраета на заре[1]вокруг битвопобедного правителя, угоняющего скот.Это — Ириен, прославленный вождь.Он обуздывает королей и сокрушает их.Воинственная мощь, поистине вождь христиан.Мужи Британии — смерти в боевых порядках.Гвен Истрад[2] — место жернова битвы.Не защитят ни поля, ни леса,о спаситель народа, твоих врагов, когда придут.Как волны пронзителен крик их через мир.Видел храбрых воинов в боевых порядках,а после битвы с утра — раскрошенное мясо.Видел я войско трех границ разбитое.Слышался мощный гневный крик.В борьбе за Гвен Истрад были виднынизкая стена и измученные герои.У входа на брод я видел мужей окровавленных,бросающих оружие перед седым правителем.Они просили мира, ибо уставшими стали.Руки скрещенные,[3] крик на гальке, бледные щеки.[4]— — —[5]Волны мочат шкуру (хвост) их коней.Видел я ограбленных, подавленных мужей,и запекшуюся кровь пятнами на одежде,и быстрое построение в многочисленные порядки — к битве.Защитник битвы! Не о бегстве он думал.Повелитель Регеда![6] изумляюсь я, на что он осмеливался!Я видел благородное войско вокруг Ириена,когда он сражался со своим врагом у Ллех Вен.Рассеиватель врагов, он был радостен в гневе битвы.Щиты мужей несли к сражению.Жажда битвы да будет с Ириеном.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.[7]ИРИЕН ИРИХВИД
Ириен из Ирихвида,[8]благороднейший муж христианского мира.Многое ты даешьлюдям страны.Как собираешь ты,так и раздаешь.Счастливы барды христианского мира,пока продолжается твоя жизнь.Еще больше восторг —песня высокой хвалы и свободной.[9]Еще больше слава,что Ириен и его сыновья,и особенно он —высочайший владыка,убежище странствующего,наипервейший защитник.Люди Ллоегра[10] это знают,когда (о том) рассказывают.Получили смертьи много мучений.Сожжены их домаи унесены их наряды.И большие потери,и великие страданиябез освобожденияот Ириена Регедского.Защитник Регеда,славы вождь, якорь страны.Мое благожелание к тебеот всего слышанного.Сурово твое копье,когда слышна битва.Битва, когда ты на нее собираешься,месть ты делаешь.Огонь в домах до начала дняиз-за повелителя Ирихвида.Прекраснейший Ирихвид,и его благороднейшие люди.Часто англы — без защитыиз-за самого отважного вождя.Самого храброго рода,именно ты — самый лучшийиз всех, кто был и будет,нет тебе ровни.Когда смотрят на него,ужас — огромен.Обычно учтивость вокруг него,вокруг побуждающего вождя,вокруг него учтивостьи множество богатств.Золотой правитель Севера,вождь королей.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.МОЕ МЕСТО ОТДЫХА
Мое место отдыха —с людьми Регеда.Уважение и гостеприимство,меда богатства,богатство медадля удовольствияи прекрасные землимне в изобилии.И изобилие огромное —как золото, так и золото.И золото, и дар,[11]и уважение,и почет.И дара желание.Желание его дать,чтобы меня поддержать.Он убивает, он вешает,[12]он выращивает, он оделяет.Он снабжает, он выращивает,он убивает, он впереди.Особую милость он далпоэтам мира.Мир — вне сомнения —тебе покорен.[13]По твоей волебог для тебя создалвождей в — — —из-за страха твоего нападения.Воинов вдохновитель,защитник страны.Страны защитник,вдохновитель воинов.Обычно вокруг тебявойска топот.Топот войскаи питье пива.Пиво для питьяи прекрасные дома,и прекрасные одежды,мне даны.Ллуивенид небольшойи — — —В одной песне,большой и малой,Талиесина песня,тебе в развлечение.Ты — самый лучшийиз тех, о ком я слышал— — —Восхваляю ятвои дела.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.ЗА ОДИН ГОД
За один год,один в наливаниивина, пива с медом и меда,доблесть оплачена.И поэт самый лучший,и рой вокруг вертелов.И их головы в венках,и прекрасные почетные места для сидения.Каждый ради пира пошел— — — на битву.И под ним — его конь,чтобы разорить Манау.[14]И больше добычи,добычи огромной к тому же.160 одного цветателят и скота,молочных коров и быкови каждый прекрасный — — —Не был бы я радостен,если бы Ириен был убит.Он дорог, хотя он ушелк шуму сотрясения пик.И седые мокрые волосы,и повезут его на повозке (?),и щеки окровавленные,вокруг кровью забрызганные.И сильный муж,жена которого овдовеет.Ее (или — мой) истиный вождь,ее (или — моя) истинная надеждаО жребии, поддержке и главев предчувствии боли.Погляди, юноша в дверь!Послушай, что за шум!То земля ли трясется?То море ли набегает?Волны песенот пеших солдат.Если есть враг на холме —Ириен рубит его.Если враг в долине —Ириен убивает его.Если враг на горе —Ириен побеждает его.Если враг на склоне —Ириен разбивает его.Если враг во рву —Ириен ударяет по нему.Враг на дороге, враг на вершине,враг за каждым поворотом.Не одно чихание, ни дване даст спасения от него.Не будет голодасо стадами, что вокруг него.Окруженный воинамив темно-синей броне.Как смерть его копьеубивает врага.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.БИТВА ПРИ АРГОЕТ ЛЛУИВЕЙН
В субботу утром великая битва была.С тех пор, как встает солнце, до того, как садится.Напал Фламдуин[15] в четыре войска.Годеу и Регед[16] готовы к битве.Созвание от Аргоета до Арвенидда.Они не будут медлить ни дня.Вскричал Фламдуин великой угрозы:«Дадут ли моих заложников? Готовы ли они?»Оуэн, несчастье востока, ответил ему:«Не дадут их. Они не были и не будут готовы.И семя Коэла — будет несчастье —вождь, когда он даст заложников кому-то».Вскричал Ириен, вождь Ирихвида:«Если будет встреча для примирения,поднимем укрепления над горойи будем держать лица над кромкойи поднимем пики над головой, мужи.И нападем на Фламдуина в его войскеи убьем и его, и всех, кто с ним».И перед Аргоет Ллуивейнбыло много тел.Становились вороны красными от битвы людей.И мужи стремились вперед с вождем.Готовлю я год для их победы.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.ПРИМИРЕНИЕ С ИРИЕНОМ
Вождь[17] храбрейший,я его не покину.К Ириену поспешу,ему я воспою.Когда придет мое ручательство,получу я приветствиеи лучшее месторядом с вождем.Не много это значит для меня,вижу я (мелких) принцев.Не пойду я к ним,с ними не буду.Не пойду на северк полу-королям.Хотя не за многоя делаю залог (поручение).Не надо мне хвастать —Ириен мне не откажет.Земли Ллувинида —мои их богатства.Моя их радость,мое их великодушие,мои их ткании их пища —мед из рогов,и добро без предела.С лучшим вождемвеликодушнейшим из тех, о ком я слышал.Принцы всех языцей[18]тебе все заложники.Из-за тебя — стенания —нужно тебя избегать.Хотя того желал я— — —Нет никого, кого я любил бы больше,пока его не узнал.Теперь я вижу,сколько я получаю.Кроме как ради Бога высокого[19] —я от него не отрекусь.Твои благородные сыновья —великодушнейшие люди.Они поют песнив землях своих врагов.И пока я не умру старикоммоей печальной предопределенной смертью,не буду я счастлив,если не воспеваю я Ириена.ЭЛЕГИЯ ОУЭНУ
Душа Оуэна[20] сына Ириена,да позаботится его Господь о ее нужде.Повелитель Регеда, которого покрывает тяжелозеленый.[21]Не был он малым для своего прославления.В могиле воин, прославленный песнью, высокой славы.(Как)