Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки
См. соответствия, приводимые к сказке Бахтияр.
Охотник Мамед
Рассказал Аббас Надир-оглы из сел. Билгях, Бакинского района. Записал Али-Гейдар Таирлы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 465, А.
Соответствует тюркской сказке: Сирота Ибрагим и жадный лавочник —,Сборник», XXVI, отд. 2, стр. 82; армянским сказкам: Злой царь, неполное соответствие, – «Сборник», XXVIII, стр. 89, Царский сын и лягушка – «Сборник», XIX, стр. 155, и Царевич и лягушка – «Сборник», VI, стр. 141.
Об Искендере, знающем птичий язык
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулу– з а д е. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 671; В.-P., I, 33.
Девушка из граната
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкраё в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 408; В.-P., II, 76.
Соответствует тюркской сказке: Женщина, вышедшая из камыша; армянским сказкам: Чигали-жених – «Сборник», VII, стр. 173, Чаплыг, – эта сказка и следующая имеют более отдаленные соответствия, – »Сборник», VII стр. 187, Мать и дочь – «Сборник», XIX, стр. 159.
Женщина, вышедшая из камыша
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
..Указатель», №№ 408, 407; В.-P., И, 76.
См. соответствия к Девушке из граната.
Младший царевич
Записана Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 301, А; В.-P., II, 91.
Соответствует тюркским сказкам: Царевич—,Сборник», XXXV, отд. 2, стр. 80, Мелик-Мамед – «Сборник», XIII, отд. 2, стр. 310, Богатырь Гасан, только вторая часть – «Сборник», XXI, отд. 2, стр. 1, О шахе Эманьшахе и его трех сыновьях, начало иное – «Сборник», XLII, стр. 84, Див и царский сын – «Сборник», XX, стр. 26, Мелик-Мамед и Мелик-Шумишд – «Сборник», III, отд. 2, стр. 112; грузинским сказкам: Судьба – «Сборник», X, отд. 3, стр. 57, Кажанди – «Сборник», XVIII, отд. 3, стр. 393; армянской сказке: Коровий сын – «Сборник», IX, отд. 2, стр. 192; аварской: Медвежье ухо – «Сборник», XIV, отд. 2, стр. 128; удинской: Рустам – «Сборник», VI, отд. 2, стр. 21; мингрельской: Слепой царь – «Сборник», XVIII, отд. 3, стр. 46; курдской: Махмуд охотник, Озман-богатырь и Асад-воитель – Записки Кавказского отделения Географического общества, XIII, стр. 89; узбекской сказке: Джековый Палван – «Сборник», XXXVI, стр. 31.
Царевич Газанфар
Рассказал А. Ахмедов из сел. Юзбашлы, Шушин– ского уезда. Записал Дадаш Мамедов. Напечатано в «Сборнике материалов для опис. местн. и племен Кавказа», т. XXVI, 1899 г., стр. 109–120.
«Указатель», № 516; В.-P., I, 6.
Имеет соответствие с тюркскими сказками: Богадур и его сестра, для первой части – «Сборник», XLII, стр. 126, О Куше и Агиле – «Сборник», XXVI, стр. 56, Странствования царского сына – «Сборник», IX, отд. 2, стр. 87, Мелик-Мамед и Мелик-Ахмед, печ. в наст, сборнике; мингрельской сказкой: О царевиче и воспитаннике ндеми – «Сборник», X, отд. 2, стр. 278.
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
Мелик-Мамед
«Указатель», Ха 559; В.-P., III, 129.
Соответствует тюркским сказкам: Рыба разноцветная – «Сборник», IX, стр. 75, Золотая рыба – «Сборник», XXI, стр. 57, Святая рыба – «Сборник», XXI, стр. 51; армянским сказкам: Месроп и его слуга – «Сборник», IX, стр. 199, О девушке красавице, царском сыне и боярине – «Сборник», XXIV, стр. 265; имеретинской: Девушка красавица и царевич – «Сборник», XXXIII, стр. 58; грузинской сказке: О сыне царского служителя – «Сборник», XIX, стр. 119.
Сказка о прекрасной белой змее и царском сыне
Записано В. А. Емельяновым в Нухе в 1899 г. Из материалов Л. Г. Лопатинского. Издано лит. способом в «Фольклоре Азербайджана». Т. I, стр. 27–30.
Тахта-Клыдж
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 559; В.-P., III, 129, № 554; В.-Р., II, 62.
Соответствует тюркским сказкам: Золотая рыба – «Сборник», XXI, стр. 57, Святая рыба, во всех приводимых сказках благодарную змею заменяет рыба – «Сборник», XXI, стр. 51, Рыба разноцветная – «Сборник», IX, стр. 75, Немая царевна – «Сборник», VI, отд. 2, стр. 94, Сказка о прекрасной белой змее и царском сыне, печ. в настоящем сборнике; туркменской сказке: Золотой сазан – «Сборник сведений о кавказских горцах», VIII, стр. 14; мингрельской сказке: Красивая рыба – «Сборник», X, отд. 2, стр. 326; армянской сказке: Златоголовая рыба – «Армянские сказки», изд. Academia 2-е, стр. 73; армянской: Мес– роп и его слуга – «Сборник», IX, стр. 199.
Что сделала Гюль Суману и Суман Гюли
Рассказал Джабар-Мовла Кулу-оглы из сел. Горедис, Карягинского района. Записал Кулу-Кулузаде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 449; В.-P., III, 122.
Соответствует тюркским сказкам: Гюль и Синейвиз – «Сборник», IX, стр. 94, Мелик-Аджар, печ. в наст, сборн.; грузинской сказке: Горе царя Джумджума – «Сборник», XXXV, отд. 2, стр. 112; сказка О Хагоре – «Сборник», XII, стр. 78.
Мелик-Мамед и Мелик-Ахмед
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 516; В.-P., I, 6.
Соответствует тюркской сказке: О Куше и Агиле – «Сборник», XXVI, отд. 2, стр. 76, и Царевич Газанфар, печ. в наст, сб.; мингрельской сказке: О царевиче и воспитаннике ндеми – «Сборник», X, отд. 2, стр. 278.
Неспособный сын
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 566; В.-P., I, 54, III, 122. Соответствует тюркским сказкам: Шах-Аббас – «Сборник» XLII, стр. 65, и Мировая красавица, печ. в наст, – сб.; сказке горских татов: Пасынок – «Сборник», XXIII, стр. 34; грузинской сказке: О царевиче и змее – «Сборник», XIX, стр. 116; армянской: О двух братьях– «Сборник», XXVIII, стр. 80.
Продавец шиповника
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 707; В.-P., II, 96.
Соответствует удинской сказке: Шахзала и Шахвалъд, очень близкое соответствие – «Сборник», XXXV, стр. 26; тюркской сказке: Богатырь Ибрагим – менее полное соответствие, так же, как и все приводимые ниже – «Сборник», XXVI, стр. 95; мингрельской сказке: Золотые дети царя Кучи – «Сборник», X, стр. 24; грузинской сказке: Три сестры —,Сборник», X, стр. 61; армянской сказке: Золотой петух – «Сборник», XXIV, отд. 2, стр. 215; сказке горских татов: Женщина с серыми глазами – «Сборник», XXIII, стр. 28.
Волосатый
Рассказала Хадиджа-Г усейн-кизы из сел. Ма– штагов, Бакинского района. Записал Али-Гейдар Т а и р л ы. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 516; В.-Р. I, 6.
Соответствует тюркским сказкам (хотя представляет более краткий и частичный вариант сказки Царевич Газанфар, печ. в наст, сб.): О Куше и Агиле – «Сборник», XXVI, стр. 56, Мелик-Мамед и Мелик-Ахмед, печ. в наст, сб.; мингрельской сказке: О царевиче и воспитаннике ндеми – «Сборник», X, стр. 278.
Сын дровосека
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 567; В.-P., I, 60.
Соответствует тюркской сказке: Кого бог держит, тот не погибнет – «Сборник», XXXV, стр. 101.
Рассказал Гейдар Мардан-оглы. Записал Гуммет Кулу-заде. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель» (только начало), № 567; В.-P., I, 60.
Соответствует киргизской сказке: О Шакуре и Шаку– рате – «Сборник», XXI, отд. 2, стр. 68; тюркским сказкам: Кого бог держит, тот не погибнет – «Сборник», XXXV, стр. 101, Сын дровосека, печ. в наст. сб. С двумя последними – более далекие соответствия.
Шейдулла
Записано А. Калашевым в 1888 г. в с. Сагиян, Шемахинского уезда. Напечатана в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа». Т. 7, 1889 г., стр. 125–128.
«Указатель», № 460; В. П. А.
Соответствует армянской сказке: Глупец – «Армянские еказки», изд. Academia 2-е, стр. 52.
Beщий сон
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 725 – может быть отнесен к этому № по некоторым мотивам (сон сбывается), содержание сна – совершенно другое; В.-P., I, 33.
Соответствует тюркской детской сказке: Сон – «Сборник», XXXV, стр. 95; армянской сказке: Кули-Хан – различное начало – «Сборник», VII, стр. 213.
Шаме и Камар
Записано Новрузом Кайтановым в Нахкрае в 1930 г. Перевод с рукописи, принадлежащей фольклорной секции Азозфан.
«Указатель», № 425; В.-P., II, 88, III, 127.
Соответствует тюркским сказкам: Царевна и лягушка – «Сборник», VI, стр. 141; Царевич и лягушка, – при замене жениха невестой – Ф. А., I, стр. 30; русской сказке: Рак-и, аревич, близкое соответствие – «Сборник», XV, стр. 88; армянским сказкам: Царский сын и лягушка – частичное соответствие – «Сборник», XIX, стр. 155, Сын рыбака – «Сборник», XXIV, стр. 113, Сказка о Хабрмане – «Армянские сказки», изд. Academia 2-е, стр. 180.