Kniga-Online.club

Кабус-намэ - Кей-Кавус

Читать бесплатно Кабус-намэ - Кей-Кавус. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
— витязь, сын Рустама, знаменитого героя „Шах-намэ“ Фирдоуси, трагически погибший в бою с отцом, которого он не знал в лицо, так же как не знал его и отец.

222

РК добавляет: „и войско его, и центр, и фланги, и предводителя войска восхваляют, как только могут“.

223

Сеййида — вдова бунда Фахраддоулэ (976–997).

224

Кей-Кавус был женат на дочери султана Махмуда.

225

Якбора бар манишин — выражение это для меня не вполне ясно.

226

Зу-л-Карнейн — прозвание Александра Македонского (букв.: „обладатель двух рогов“).

227

Н явно неправильное чтение — „у кого умер кто-либо из близких или с кем-либо, кто сам умрет“.

228

РК: „Пифагор“.

229

Н — Мардуми сарой, явная описка из мардуми мурои.

230

РК добавляет: „Себя через силу не возноси, чтобы не пришлось пасть без всякого усилия“.

231

РК — „вдвоем одного котла не вскипятить“.

232

РК — „Фаррухи“.

233

Муавийя — первый халиф из династии Омейядов, правил в 661–680 гг.

234

РК добавляет: „ибо мы потому служим господу всевышнему, что нуждаемся в нем, ибо, если б не было нужды в преславном господе, никто бы не служил ему“.

235

Кор. XIV, 7.

236

Каламдан — пенал.

237

Речь идет о хадисах и риваятах, передаваемых обычно с так называемым, иснадом, т. е. цепочкой имен передатчиков: сказал такой-то со слов такого-то и т. д. Автор советует исследовать эту цепь.

238

Факих — законовед, знаток мусульманского церковного права, своего рода юрисконсульт.

239

Усули — от слова усул — основоположения шариата — ригористическая группа мусульманских богословов.

240

Мурид — лицо, поступившее под начало к „старцу“ (пиру, шейху) и отказавшееся от собственной воли, обязавшееся выполнять только приказы „старца“. У одного из суфийских орденов есть положение о том, что мурид перед шейхом должен быть, как „труп в руках обмывателя трупов“. Существует предположение, что иезуиты получили это правило от мусульман.

241

РК — „что на такой вопрос на кафедре [отвечать] негоже, приди ко мне на дом, я на дому отвечу, ведь за этим на дом-то никто не придет. А если нарочно будут писать много записок, ты записку порви и скажи, что это вопрос еретиков и зиндиков и задал его зиндик. Тогда все скажут: проклятие да будет на еретиках и зиндиках, и никто уже не решится задать тебе этот вопрос в присутствии других“.

242

Муджтахид — лицо, имеющее право иджтихада, т. е. произнесения решений, вынесенных самостоятельно, а не являющихся повторением решения по аналогичному делу, уже вынесенного когда-то кем-либо другим. Cp. J. Goldziher. Vorlesungen, стр. 260.

243

Кабала — расписка, удостоверение в чем-либо, часто также купчая крепость. Маишур — распоряжение, приказ.

244

По РК. У Н зиракон — „хитрецы“, что мало вероятно.

245

Муомаламусофари.

246

Шогирдона — букв.: „то, что полагается ученику, подмастерью, приказчику“.

247

См. прим. 3 к главе 21.

248

РК добавляет: „чтобы быть в безопасности от просчетов в ошибок. Со своими клиентами веди счет, ибо сделанный подсчет когда завершен, дело завершено“.

249

Заключение рассказа у РК опущено.

250

РК добавляет: „Чем наживать один на десять, лучше нажить два раза по половине на десять“.

251

„Ситта ашар“ — название шестнадцати трактатов по медицине, приписываемых Галену (Фихрист, 403).

252

Фихрист упоминает (там же) книгу „ат-Ташрих ал-кабир“, которую, действительно, не причисляет к „Ситта ашара“.

253

Фихрист, 404: „Китаб ара Букрат ва Ифлатун“.

254

Приписывается Аристотелю (Фихрист, 351, так же как и следующая книга).

255

Или книга Аристотеля (Фихрист, 351), или Галена „Китаб фи анна кува-н-нафе таби’а ли-мизадж-ал-бадан“ (Фихрист, 405).

256

Аристотель (Фихрист, 352), так же как и следующая книга.

257

Как видно из этого раздела, автор сыплет терминами астрологии, не давая, однако, пояснения. Установить точно значение всех этих терминов едва ли возможно, ибо расхождение в терминологии трактатов разных веков довольно велико. Переводчик не счел нужным пытаться проделать эту крайне трудную и сложную работу, ибо вряд ли читатель будет пользоваться этой книгой для изучения астрологических теорий XI в. Мне казалось, что основное для нас не значение этой „науки“, а то отношение к ней автора, которое ясно можно установить из этой главы.

258

Салли мумтане. Этот термин в средневековой поэтике обозначает высшее совершенство стиха: он должен производить впечатление легкости, естественности, но подражать ему должно быть невозможно.

259

Как и в предшествующей главе, автор опять дает лишь термины схоластической поэтики без их объяснения. Подробное объяснение их возможно, но неизбежно составило бы целый небольшой трактат по поэтике. Потому переводчик счел возможным от объяснения их отказаться.

260

Райат — подданный, лицо податного сословия.

261

Дульдуль — конь имама Али. Бурак — таинственное животное, на котором, по легенде, Мухаммед совершил свой мирадж, т. е. ночной полет на небо. Рахш — боевой конь богатыря Рустема, воспетого Фирдоуси в „Шах-намэ“. Шебдиз — конь принцессы Ширин, героини сказания о Хосрове и Ширин.

Перейти на страницу:

Кей-Кавус читать все книги автора по порядку

Кей-Кавус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кабус-намэ отзывы

Отзывы читателей о книге Кабус-намэ, автор: Кей-Кавус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*