Kniga-Online.club
» » » » Санъютэй Энтё - Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого)

Санъютэй Энтё - Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого)

Читать бесплатно Санъютэй Энтё - Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого). Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

25

«Наму Амида Буцу…» – начальные слова буддийской молитвы: «Помилуй меня, Будда Амида…»

26

…Зубы начернила… – покрывать зубы черным лаком – старинный обычай замужних японских женщин.

27

Пятая стража – время с четырех до шести часов утра.

28

Го – здесь: мера жидкости, около 0,2 л.

29

Бэнто – коробка с завтраком.

30

Бисямон (Бисямонтэн) – буддийское божество индийского происхождения. Один из четырех царей-воителей, охраняющих страны света. Отождествляется с богом богатства – Куберой. Изображается в доспехах, в одной руке держит пагоду, в другой – копье.

31

Срамные книжки – «макурадзоси», лубочные книжки с непристойными рисунками.

32

Бог Фудо – один из пяти богов синтоистского пантеона. Изображается сидящим на камне, охваченный пламенем, с мечом в руке.

33

Нагаута – здесь: в эпоху Эдо особый песенно-музыкальный жанр развлекательного характера. Эти песни (театрального или народного происхождения) исполнялись на разные плясовые мотивы.

34

…Род Иидзимы лишится званий и владений… – неотомщенный самурай считался опозоренным. Его хоронили без всяких почестей, а род его лишался всех званий и владений.

35

Мэцукэ – полицейская должность в феодальную эпоху. Наблюдали за поведением хатамото, а старшим мэцукэ поручался надзор за князьями.

36

Мирин – сладкий напиток-подлива.

37

Варадзи – соломенная обувь для дальних переходов.

38

«Спокойны волны четырех морей» – песня из пьесы театра Но «Такасаго», имевшая смысл благопожелания. Ее исполняли во время брачной церемонии.

39

«Сёканрон» – старинный учебник по медицине.

40

Не выпуская из рук меча… Гэндзиро вошел в комнату… – войти в жилое помещение, не оставив оружия в прихожей, считалось вопиющей невежливостью.

41

Суси – кушанье из вареного риса и рыбы.

42

Сируко – сладкая кашица из фасоли, с поджаренным ломтиком рисовой лепешки.

43

Час Овцы – время с часу до трех дня.

44

Сутэфуда – при казни на всеобщее обозрение выставлялась табличка с перечислением преступлений казнимого, иногда эта табличка просто бросалась на землю у места казни; тогда она называлась «сутэфуда» – «брошенная табличка».

Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

Санъютэй Энтё читать все книги автора по порядку

Санъютэй Энтё - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) отзывы

Отзывы читателей о книге Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого), автор: Санъютэй Энтё. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*