Автор неизвестен Народные сказки - Японские народные сказки
Юноши дружно отвечали:
— Вскапывать поля Репоеда Дзинсиро, вскапывать по-о-ля.
«Репоед Дзинсиро? Никогда не слышал я такого имени, — подумал богач, — но, верно, он не последний в наших краях человек, если столько работников возделывают для него поля и собирают дикие груши. Вот было бы хорошо, если бы он присватался к моей дочери».
Вскоре после того пожаловал к богачу сват от имени Дзинсиро. Обрадовался богач, что Репоед Дзинсиро хочет жениться на его дочери, и сразу согласился.
Отправил он свою дочь в богатом паланкине к жениху и в придачу послал много дорогих шелков и разной ценной утвари.
Вышла невеста из паланкина, глядит — а у Репоеда Дзинсиро вместо дома жалкая лачужка с камышовой крышей. Внутри, правда, убрано хорошо: новые циновки постелены, ширмы расставлены и посуды всякой много. Есть и котел, и чайник, и чашки.
Справили свадьбу как следует. Но на другое утро пришли друзья Дзинсиро и все унесли, что только в доме было: и котел, и чайник, и циновки. Ведь приятели эти вещи только на время дали, чтоб жениху не стыдно было.
Огорчилась молодая жена, а самому Дзинсиро хоть бы что, только улыбается.
Захотела она на другое утро приготовить завтрак, но в доме не оказалось ни одного зернышка риса. А Репоеду и горя мало: «Мне рису не надо. Не привык я к нему».
Сварил он, как всегда, полный горшок репы и поел досыта, а молодая жена и не притронулась к еде. Что будешь делать? Достала она три свертка цветного шелка из тех, что были даны ей в приданое, и говорит мужу:
— Продай этот шелк и купи для нас рису на базаре.
Понес Дзинсиро один сверток шелка в город продавать, но по дороге хитрый торговец выманил у него этот шелк даром. Вернулся Дзинсиро с пустыми руками. И на другой день случилось то же самое.
На третий день удалось ему наконец продать шелк. Пошел Дзинсиро на базар купить рису, но по дороге увидел, как мальчишки сокола мучают.
— Отпустите сокола, дети, — попросил Дзинсиро.
— Вот еще что выдумал! Он наш, мы его поймали. Что хотим, то с ним и делаем.
— Ну, раз не согласны даром его отпустить, то продайте.
Отдал он детям все свои деньги не торгуясь и получил в обмен сокола.
Обрадовался Дзинсиро, закричал:
Лети, сокол мой, лети!Доброго тебе пути.Хиккутаку,Саккутаку,Пи-и-роро!—
и подбросил сокола кверху. Взлетел сокол, закружился в небе и камнем упал на соседнее поле. А там как раз каппа[87] прятался. Ухватил его сокол когтями и принес к Дзинсиро. Стал каппа умолять:
— Отпусти меня на свободу, отпусти, я дам за себя несметный выкуп!
Отпустил Дзинсиро каппу на свободу. Не обманул каппа, принес из реки сокровище: волшебную колотушку и мешок из драгоценной парчи[88]. Стоит постучать колотушкой, и выйдет из мешка все, что пожелаешь. Но Дзинсиро подумал: «Мешок пригодится в хозяйстве, буду держать в нем репу. А колотушка ни к чему», да и забросил ее в траву.
Дома жена истомилась ожиданием: когда же наконец Дзинсиро принесет хоть немного рису? Увидела она, что муж опять ни зернышка риса не принес. От досады у нее в глазах потемнело. Рассказал Дзинсиро жене все по порядку:
— Дал мне этот каппа мешок и колотушку. Мешок — вот он, погляди, а колотушку я бросил, куда она нам! Невидаль какая!
Но жена Дзинсиро недаром была из богатой семьи, сразу догадалась.
— Этот мешок — бесценное сокровище, но без колотушки не будет от него проку. Пойди поищи ее там, где бросил.
Пошел Дзинсиро искать колотушку. Шарил, шарил в траве, по счастью, нашел. Постучала жена волшебной колотушкой и говорит:
— Лачужка, лачужка, превратись в богатые хоромы.
Не успела она досказать, как стала кособокая хижина высоким домом с черепичной кровлей. Резной конек на солнце так и сверкает!
Тогда только понял Дзинсиро, какое сокровище попало к нему в руки.
— А-а, ведь и правда забавная колотушка! Ну-ка, дай мне, и я попробую.
Дала жена ему колотушку и научила, что надо делать: — Ты стучи вот так и проси всего, что хочется.
Стукнул Дзинсиро колотушкой что было силы, хотел он крикнуть:
— Комэ-кура, комэ-кура! (Кладовые, полные риса!)
Да запнулся и закричал:
— Ко-мэкура, ко-мэкура! (Слепые карлики!)
Вдруг посыпалось из мешка множество слепых карликов. Пошли они друг за дружкой и скрылись из виду.
Взяла жена Репоеда колотушку, постучала и крикнула:
— Комэ-кура! Комэ-кура!
Вышло из мешка множество кладовых, полных риса.
Опять постучала, вышли кладовые, доверху набитые разным добром.
Стали молодые жить в довольстве. Однажды отправил Дзинсиро посланца к тестю с тещей, чтобы пригласить их к себе на новоселье. Пришли богач с женой и онемели от удивления. Какая богатая утварь! Какое богатство! Подали им такое роскошное угощение, какого они в жизни не пробовали. Когда кончился пир, Дзинсиро побросал в реку и стол, и лакированные чашки. Уплыли они вниз по течению, а вместо них появились новые, еще лучше.
Рано-рано на другое утро тесть с тещей стали собираться в дорогу. Дочка им говорит:
— На дворе еще темно. Как бы вы не споткнулись! Надо осветить вам дорогу, — и с этими словами подожгла свой дом. Вспыхнул он ярким пламенем и горел, как костер, пока старики не возвратились к себе в деревню. А вместо прежнего дома у молодых появился новый, куда красивее.
Решил богач в свой черед пригласить к себе дочку с мужем. Устроил он в их честь званый пир. Гости ели, пили, веселились, а потом богач побросал в реку и столики, и все чашки. Уплыли они вниз по течению — только их и видели!
На другое утро, с первыми лучами рассвета, стали молодые собираться в дорогу, а богач и тут решил не уступить зятю, да и поджег свой дом. Загорелся дом, как яркий костер, и сгорел дотла. Одно пепелище осталось. Пришлось богачу поселиться в маленькой хижине с камышовой крышей.
Пожалел стариков Дзинсиро, постучал волшебной колотушкой и построил для них новый, хороший дом.
40. Дух горы и мальчик
Жили в старину мать с маленьким сыном. Каждый день мать ходила в горы собирать хворост на продажу, тем и кормились они худо-бедно.
Когда сыну исполнилось лет двенадцать, он сказал:
— До сих пор, матушка, ты ради меня трудилась рук не покладая, но отныне работать буду я, а ты оставайся дома.
С того дня он сам начал ходить в горы за хворостом, а матушка с великой радостью каждое утро готовила ему еду в дорогу.
Однажды мальчик привязал, как обычно, к ветке дерева узелок с завтраком, залез на дерево и начал срубать сухие ветки. Тут вдруг пришел седовласый старик. Глядел он, глядел вверх на мальчика, потом снял узелок с ветки и начал есть.
Мальчик спустился, вниз с большой охапкой хвороста и ласково говорит:
— Дедушка, пришлась ли тебе по вкусу матушкина стряпня?
— Спасибо, что накормил. На старости лет терплю я голод.
Вернувшись домой, мальчик рассказал обо всем своей матери.
Матушка сказала:
— Ты хорошо поступил, сынок. Завтра я приготовлю два завтрака: один для тебя, а другой для старика.
Наутро дала она сыну два узелка. Пошел мальчик в горы и начал работать. Смотрит — а старый дед появился опять.
Мальчик слез с дерева и говорит:
— Дедушка, моя мать приготовила сегодня два завтрака. Если одним не насытишься, съешь и другой.
Старик все съел до последней крошки.
На третий день мальчик принес только один завтрак. Мать собиралась куда-то уйти, и он должен был вернуться домой раньше обычного. Потому и захватил с собой завтрак лишь для старика.
Только мальчик собрался влезть на дерево, как пришел старик и позвал его:
— Обожди немного! Я, сказать тебе по правде, бог этой горы. Слушай же внимательно. Что я тебе скажу, то и делай. Есть в Индии[89] прекрасный храм, иди туда на поклонение. Да смотри: кто тебя о чем ни попросит по дороге, все исполни.
С этими словами старик внезапно превратился в огромный дуб[90].
Попросил мальчик у своей матери отпустить его в Индию на поклонение, и она охотно согласилась. Но не нашлось в доме припасов для дальнего странствия. Пошел мальчик к богатому соседу попросить рису и мисо.
— Для чего тебе? — спросил богач.
— Я иду на поклонение в Индию, — ответил мальчик.
— Дело доброе. А у меня тоже есть к тебе просьба. Дочь моя уже три года страдает тяжким недугом. Все средства испробовали, а лучше ей не становится. Помолись богам, может, они откроют тебе, как ее вылечить.
— Помолюсь непременно, — обещал мальчик. Взял он в долг у богача рису и мисо и отправился в дальнее странствие.
Шел он, шел до самого вечера. Тут увидел мальчик большой красивый дом и попросился на ночлег. Хозяин дома спрашивает:
— Куда путь держишь?
— Иду в Индию на поклонение.