Kniga-Online.club
» » » » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать бесплатно Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Прочее год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
года. Лето.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

"Персик созрел значит, персик съедят..."

Персик созрел

Значит, персик съедят.

Милый веер мне дарит

С орнаментом "слитная радость".

Я томлюсь и волнуюсь,

Желанья сердец наших слитны,

Я в девичьих покоях

Свидания жду с нетерпеньем.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Лето.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

"Я утром всхожу на башню, где ветер прохладный..."

Я утром всхожу

На башню, где ветер прохладный,

А ночью скрываюсь

Среди орхидей на озерах.

Восходит луна,

И лотосы я собираю,

И каждую ночь

Срываю я новый цветок.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Лето.")

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

Осень

"Любуюсь я осенью парами диких гусей..."

Любуюсь я осенью

Парами диких гусей,

Весною люблю

На ласточек пары смотреть.

Но сокол осенний

Сроднится с подругой фазана,

И больше никто

Подругу фазана не встретит.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Окно распахнул прохладного ветра порыв..."

Окно распахнул

Прохладного ветра порыв,

И месяц, клонясь,

Шлет в спальню косые лучи.

Всю ночь напролет

Там слова никто не промолвит,

Лишь слышно, как двое

Под пологом шитым смеются.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Осеннею ночью в окно мое ветер подул..."

Осеннею ночью

В окно мое ветер подул

И полог расшитый

Приподнял над тихой постелью.

Я вверх посмотрел

И светлую вижу луну

Я с нею послал

За тысячу ли свое чувство.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"По сердцу пришлась ты мне в самую жаркую пору..."

По сердцу пришлась ты

Мне в самую жаркую пору.

А нынче, увы,

Кончается поздняя осень.

Хотел бы вернуть

Ту начальную полную радость

Как будто не знаю,

Что время цветенья прошло.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Приходит к нам холод в восьмой и девятой луне..."

Приходит к нам холод

В восьмой и девятой луне,

И я одиноко

Мотаю за прялкою пряжу.

Еще не готово

Для зимнего времени платье.

Коль милый покличет,

То что же мне делать тогда?

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"С той самой поры, как расстались с тобою, любимый..."

С той самой поры,

Как расстались с тобою, любимый,

Ни дня не прошло,

Чтоб не думала я о тебе.

Тревожусь всегда,

Что осенние листья опали

И впредь никогда

Не увижу зеленых ветвей.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Холодные ветры навевают тоскливую осень..."

Холодные ветры

Навевают тоскливую осень,

Жемчужные росы,

Застыв, превращаются в иней.

Высоко-высоко

Летят перелетные гуси,

Тоска и тревога

На сердце у тех, кто в пути.

(Песня на мотив "Четыре времени года. Осень.")

Источник: "Юэфу", 1959

"Эпоха Хань"

К югу от города ("К югу от города воин сражался...")

К югу от города воин сражался,

К северу пал от стены городской.

Ворон кружит. И позвал его мертвый:

"Песню прощальную, ворон, мне спой!

В поле погибшего ты не схоронишь, —

Карканьем душу мою призови,

Труп мой не может от тленья укрыться,

В дом воротиться к сыновней любви".

Струи речные чисты и прозрачны,

Тихий камыш отразился в воде...

Конь боевой погибает в сраженье.

Кляча рабочая гибнет в труде.

В годы войны подневольных сгоняют

С севера, с юга для тяжких работ.

Хлеб созревает, колосья упруги, —

Жатвы не будет, и голод придет.

Долг свой готовы мы честно исполнить,

Мудрый правитель, подумай о нас!

Войско скорей отозвав из похода,

Много б людей ты от гибели спас!"

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 3

Высокая гора Ушань ("Высокая, высокая гора Ушань...")

Высокая, высокая

Гора Ушань.*

Глубокая и быстрая

Река Хуай.*

Домой хочу вернуться я,

Устал в пути.

Но ни весла нет, ни шеста,

Река бурна.

Схожу к воде — и на восток

Смотрю в тоске.

Одежда вымокла от слез,

Беззвучен плач.

Всем сердцем в дальний путь спешу

К родным местам.

Напрасно мысленно зову

Тех, что вдали.

Примечания

Гора Ушань — находится в современной провинции Сычуань, в восточной части одноименного уезда.

Река Хуай — берет начало в провинции Хэнань, далее протекает через провинцию Аньхуэй. Гора Ушань и река Хуай — главные естественные преграды на пути из Сычуани на восток.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 5

Красная цапля ("Красная цапля с чешуйчатой рыбой во рту...")

Красная цапля с чешуйчатой рыбой во рту,

Дробь барабана. Под лотосы пряталась рыба,

Цапля поймала ее не затем, чтобы съесть,

Не для того, чтобы бросить обратно:

В дар эту рыбу получит сейчас

Тот, кто без страха к судье обратится.

Примечания

Красная цапля — эта песня относится к "Песням под гонг" — циклу

Перейти на страницу:

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Часть 2. Классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Часть 2. Классическая поэзия, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*