Kniga-Online.club

Лэ Ши - Нефритовая Гуаньинь

Читать бесплатно Лэ Ши - Нефритовая Гуаньинь. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Отдайте господину советнику и скажите, что эти дыни посылает ему Чжан.

Конюхи приняли подарок, потом старик вывел из сада белого коня и передал посланцам советника Вэя. Те поблагодарили хозяина и вернулись в императорские конюшни. Когда они доложили обо всем советнику Вою, тот сказал:

— Поразительно! Как могут в глубоком снегу расти такие сладкие дыни?!

Он тотчас позвал жену и дочь, разрезал дыни, и они полакомились всей семьей.

— Мы в долгу перед этим стариком, — сказала жена. — Он сберег и вернул коня, да еще и дыни прислал. Нужно подумать, как его отблагодарить.

Незаметно пролетели два месяца, наступила весна, дни стали ясные и светлые. Тут жена советника и говорит:

— Погода нынче солнечная, теплая — самое время поехать к почтенному Чжану и поблагодарить его за дыни и за то, что он сберег коня.

Советник Вэй распорядился собрать чаши и блюда, чайники с подогретым вином и разную снедь. Затем он позвал дочь и сказал:

— Сегодня я хочу поехать поблагодарить почтенного Чжана, а заодно и вы с матерью прогуляетесь немного.

Он приказал оседлать коня, женщины сели в паланкины, и все двинулись в путь. Когда прибыли к жилищу Чжана, советник послал к нему слугу — известить о гостях. Старик поспешил выйти из дома и приветствовал прибывших. Жена советника сказала:

— Несколько времени назад вам пришлось потревожиться из-за нашего коня. Господин советник приготовил угощение, чтобы поблагодарить вас за ваши труды.

Тут же расставили вино и закуски, чаши и блюда, пригласили хозяина сесть.

Старик долго отказывался, наконец взял скамеечку, поставил ее в некотором отдалении от стола и сел.

Когда все выпили по три чаши, жена советника спросила Чжана:

— Сколько лет изволите жить на свете, уважаемый господин?

— Да мне уже восемьдесят исполнилось, — ответил старик.

— А семья у вас большая? — снова спросила жена советника.

— Я совсем один, — ответил старик.

— Вам не мешало бы обзавестись супругою, чтобы она разделила ваше одиночество, — сказала жена советника.

— Да вот никак не найду себе по вкусу, — сказал на это старик.

— Вам, пожалуй, нужна женщина за семьдесят, — сказала жена советника.

— Нет, слишком стара, — ответил старик.

Для меня сотня лет промелькнет, будто миг.Человек же и в семьдесят дряхлый старик.

— Ну тогда, скажем, лет шестидесяти, — продолжала жена советника.

— И эта стара, — ответил старик.

Как полмесяца пройдет — лунный свет бледнеет;Как полжизни промелькнет — человек слабеет.

— Ну тогда, скажем, пятидесяти, — предложила жена советника.

— Старовата, — снова возразил старик.

Если в тридцать не известен,Если в сорок не богат —В пятьдесят уж думать поздно:Жизни близится закат.

Жена советника рассердилась не на шутку. «Ну-ка, поддену его!» — подумала она, а вслух сказала:

— А если тридцати?

— Тоже старовата, — стоял на своем старик.

— Ну, тогда сами назовите, какая супруга вам годится, — сказала жена советника.

Тут старик встал, указал пальцем на дочь советника, девицу лет восемнадцати, и промолвил:

— Если бы я получил в жены эту девушку, то был бы доволен.

Советник Вэй так и вскипел. Не желая больше ничего слушать, он приказал своим людям поколотить старика.

— Так не годится! — сказала жена советника. — Мы приехали поблагодарить хозяина — так можно ли его бить? Он уже в преклонных годах — не мудрено, если и глупость сболтнет. Не следует обращать на это внимание.

Они собрали свои чаши и блюда и уехали.

Сейчас мы поведем речь о почтенном Чжане. Три дня подряд он не открывал ворот своего дома. А надо вам знать, что в уездном городе Люхэ жили два торговца цветами. Одного звали Ван Третий, другого Чжао Четвертый. Взяли они свои большие тростниковые корзины и пришли к почтенному Чжану за цветами. Увидев, что ворота на запоре, они начали стучать и звать хозяина. Когда старый огородник вышел к ним, они заметили, что он кашляет, словно в чахотке, и тяжело дышит. Точь-в-точь, как в стихах на мотив «Гуляю ночью во дворце»:

Четыреста болезней у людей,Любовная — всех прочих тяжелей:Ни сердце не болит, ни голова,А день за днем становишься бледней,Вздыхаешь горько, бродишь средь цветов,Луна взойдет — печаль еще сильней,Немеет тело, кашель горло душит,И сердцу с каждым днем в груди тесней.

Старик вышел из дому и хриплым голосом сказал:

— Вы уж меня извините, но что-то мне последние дни нездоровится. Если вам нужны цветы, нарвите сами.

Денег я с вас не возьму, зато осмелюсь затруднить вас одной просьбою: найдите мне двух свах. Если найдете, получите в награду двести монет да еще по чаше вина в придачу.

Торговцы нарвали цветов и ушли. Немного спустя они подыскали двух свах. Вот какие были свахи:

Цветистым словом пары сочетают,Узорной речью связывают браки,Павлину-одиночке Паву сыщут,Помогут всем, чьи ночи сиротливы.Во всех домах по многу раз бывают,Во все дворы заглядывают часто.Внимание окажут Вечной деве{242},Не обойдут Сидящего под ивой{243}.Красавицу Нефритовую деву{244}Они под белы руки подхватилиИ к Золотому отроку{245} сумелиНа нежное свиданье привести.Они б и фею-тучку соблазнили{246}И совратили верную Ткачиху{247}.

Итак, нашли они двух свах и привели к старику.

— Я обеспокоил вас потому, что хочу жениться, — сказал Чжан. — Но, хоть я и вымолвил слово «жениться», а смотрю на вас и ума не приложу, как это дело устроить. Для начала даю вам по три ляна серебром. Если сумеете принести какой-нибудь ответ, получите еще по пяти лян. А если все закончится успешно — будьте спокойны, в накладе не останетесь.

Свахи Чжан и Ли спросили огородника:

— Объясните, почтенный, из какого дома прикажете сватать невесту?

— У советника Вэя, управляющего императорскими конюшнями, есть дочь восемнадцати лет. Прошу вас, пожалуйста, сходите к нему.

Свахи едва не расхохотались, но по три ляна серебром взяли и ушли. Пройдя полем с пол-ли, они подошли к холму. Тут сваха Ли переглянулась со свахою Чжан и сказала:

— Как же мы явимся к советнику Вэю с таким поручением?

— Ничего, не тревожься, — отвечала сваха Чжан. — Выпьем по чаше вина и, когда щеки разрумянятся, пройдемся разок-другой мимо ворот советника, а после вернемся к старику и скажем, что поговорить поговорили, но ответа еще не получили.

Не успела она закончить, как послышалось:

— Обождите, не ходите!

Они обернулись и увидели почтенного Чжана, который нагнал их и сказал:

— Я догадался, что вы хотите выпить по чаше вина, и, когда щеки у вас разрумянятся от хмеля, вы пройдете мимо дома советника Вэя, а потом скажете мне, что говорили с ним, но ответа пока не получили. Верно? Нет уж, если хотите что-нибудь сделать, так делайте честно и не откладывая, и непременно принесите мне ответ.

После таких речей почтенного Чжана свахам не оставалось ничего другого, как исполнять поручение. Когда они явились на конский двор, караульный конюх доложил о них советнику Вэю. Тот сказал:

— Пусть войдут.

Увидев свах Чжан и Ли, советник Вэй спросил:

— Вы что, с брачными предложениями?

Свахи ни слова, только захихикали в ответ.

— У меня есть взрослый сын, — продолжал советник Вэй, — ему двадцать два года. Сейчас его нет, он в свите полководца, Ван Сэн-бяня, отправился с ним в поход на север. Есть еще дочь. Ей восемнадцать лет. А как вы знаете, честные чиновники обыкновенно бедны, и мне не на что выдать дочь замуж — нет денег ни на свадьбу, ни на приданое.

Свахи только низко кланялись, сказать же ничего не смели.

— Не надо так много кланяться, — сказал советник Вэй. — Если у вас есть дело, говорите.

— Дело у нас есть, — вымолвила наконец сваха Чжан. — И не хотелось бы нам об этом говорить, да только мы получили шесть лянов серебром. А сказать страшно — боимся разгневать господина советника.

Советник Вэй осведомился, в чем состоит дело.

— Старый огородник, который выращивает дыни, — начала тогда сваха Чжан, — человек без роду и племени, прислал сегодня за нами, чтобы мы переговорили с господином советником насчет его дочери. Он даже уплатил нам вперед шесть лянов серебром. Вот они. — И она вынула из-за пазухи серебро и показала советнику.

— Если вы, господин советник, — закончила она, — соблаговолите нам помочь, тогда мы можем оставить эти деньги себе, если нет, должны их вернуть.

Перейти на страницу:

Лэ Ши читать все книги автора по порядку

Лэ Ши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Нефритовая Гуаньинь отзывы

Отзывы читателей о книге Нефритовая Гуаньинь, автор: Лэ Ши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*