Kniga-Online.club
» » » » Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса

Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса

Читать бесплатно Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса. Жанр: Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература / Разное / Эзотерика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
окончательное суждение.

7

Человеку не подобает отказываться от того,

Что он должен делать;

Если же из невежества он перестает заниматься

Тем, чем должен, —

Такое отречение от деятельности

Вызвано гуной Тамас – гуной невежества.

8

Тот же, кто отказывается от деятельности

Из страха или нежелания испытывать трудности,

Тот поступает так под воздействием

Гуны Раджас – гуны страсти.

Такое отречение не принесет ничего хорошего.

9

Если же человек поступает так,

Как ему следует поступать,

И ему все равно —

Каковы будут результаты его действий,

Его отречение вызвано Саттвой —

Гуной благости.

10

Разумный человек делает то, что должен,

Без всяких сомнений,

Всегда пребывая в саттве-благости;

Он воистину отрешен:

Он не увиливает от неблагоприятного

И не привязан к благоприятному.

11

Ни один человек на земле не может полностью

Воздержаться от совершения действий;

Но того, кто не стремится

Воспользоваться плодами своих действий,

Называют истинно отрешенным.

12

Тому, кто при жизни не смог достичь отрешения,

После смерти придется испытывать

Результаты своих действий;

А они бывают трех видов:

Приводящие в рай, приводящие в ад

И смешанные.

Тому же, кто отрекся от своего «Я» и его желаний,

Более не придется ничего пожинать —

Ни в этом мире, ни в следующем.

13

Мудрые говорят,

Что для успешного завершения любого дела

Нужны пять составляющих:

14

Предмет делания;

Тот, кто делает;

Средства, с помощью которых

Осуществляется действие;

Приложенные усилия

И пятое – Божья воля.

15

Любое действие,

Которое человек совершает умом,

Телом или речью, правильно оно или нет,

Совершается при наличии

Этих пяти составляющих.

16

Поэтому глуп тот, кто считает,

Что это он совершает действие.

17

Тот же, в ком не осталось понятия «Я»,

Чей ум не замутнен самолюбием и эгоизмом —

Тот, совершая действие, не связывается кармой;

Даже убивая, он не становится убийцей.

18

Есть три фактора, побуждающие к действию:

То, что познается, тот, кто познает, и само знание;

А делаемое имеет три аспекта:

То, чем оно делается,

Тот, кто его делает, и само дело.

19

Существуют три гуны и в соответствии с этим —

Три вида знания, три вида действия

И три вида исполнителей.

Слушай, и я расскажу о них.

20

Знание, благодаря которому

Человек во всех существах

Видит одну неизменную вечную Сущность, —

Такое знание идет от саттвы.

21

Если же человек во всех существах

Видит разные сущности —

Его знание идет от раджаса.

22

Если же человек считает:

«Важно только это, а все остальное неважно»,

Если его знание узко и скудно,

А как все обстоит на самом деле,

Его не интересует, —

Такое знание происходит от тамаса.

23

Деятельность, совершаемая из чувства долга,

Без привязанности или неприязни,

Не ради того, чтобы насладиться плодами работы,

А потому что нельзя иначе, —

Такая деятельность имеет природу саттвы.

24

Если же человек, ни на что не взирая,

Надрывается что есть сил,

Чтобы осуществить свои желания, —

Такая деятельность имеет природу раджаса.

25

А если человек, находясь в заблуждении,

Делает что-то, не думая о последствиях,

И ему все равно, что его деятельность

Приносит страдания другим

И имеет пагубные результаты, —

Такая деятельность порождается тамасом.

26

Когда человек действует решительно и настойчиво,

Когда он ни к чему не привязан, не думает о себе,

Одинаково реагирует на успех или неудачу —

Считается, что он действует в духе саттвы.

27

Если же человек страстно жаждет

Добиться плодов своей деятельности,

Если его обуревают то радости, то печали,

Если он жаден, завистлив, нечист и злобен —

Говорят, что его деятельность

Вызвана гуной раджас.

28

А тот, кому все равно, что написано в книгах;

Кто ни во что не верит, мрачен, упрям и туп;

Кто поступает вероломно, корыстно, лживо,

Оскорбляя других и постоянно пытаясь

Отложить свой труд на потом —

Такой человек

Находится под действием гуны тамас.

29

А теперь я расскажу тебе

О трех видах разума и трех типах воли —

В зависимости от преобладания в человеке одной из гун.

30

Разум человека имеет природу саттвы,

Когда он способен отличить начало от конца,

Опасное от безопасного, рабство от свободы;

Когда он знает —

Что следует и чего не следует делать.

31

Когда же человек не понимает,

Что стоит делать и чего не стоит,

Когда не может отличить истинное

От неистинного,

Тогда говорят, что в его разуме

Преобладает раджас.

32

А если разум погружен во тьму невежества,

Принимает беззаконие за порядок

И за иллюзией не видит истины,

Тогда говорят, что в нем преобладает тамас.

33

Воля, которая дает человеку возможность

Средствами йоги управлять

Своим умом, энергией и чувствами,

Относится к гуне саттвы.

34

Воля, с которой человек стремится

Насладиться плодами труда;

С которой он преследует

Перейти на страницу:

Вьяса читать все книги автора по порядку

Вьяса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова отзывы

Отзывы читателей о книге Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова, автор: Вьяса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*