Искусство войны и кодекс самурая - Ямамото Цунэтомо
Как при наступлении, так и при отступлении должен быть порядок. Левый и правый фланги производят действия по сигнальным флагам. Даже будучи отрезанным, войско сохраняет боевые порядки; хотя войско и рассеянно, но оно сохраняет стройность рядов; пусть будет спокойно, пусть будет опасность, оно в своей массе крепко спаяно и не может разъединиться. Когда такое войско используют, оно не знает усталости; когда его посылают в бой, куда нужно, то в Поднебесной никто не может ему противостоять. Такое войско, говорят, подобно отцу и сыну.
3.
У-Цзы сказал: обычно принципы движения войск на марше таковы: не допускайте нарушения порядка движения и остановок (привала); не нарушайте порядка питания войск; не надрывайте силы людей и лошадей. Если приказы старших командиров по этим трем правилам похода выполняются, это и является основой организованности и залогом существования.
Если нет системы в движении и остановках, не налажено своевременное питание, когда люди и лошади утомлены, не организуются привалы, это значит не выполняются приказы старших командиров. Когда же приказы старших командиров не выполняются, в войсках, расположенных на привалах, возникают беспорядки, а во время боя они терпят поражение.
4.
У-Цзы сказал: обычно всякое место боя воинам следует рассматривать как место своей гибели. Если позиция смертельна, то воины борются за жизнь, если позиция благоприятна для жизни, то воины погибают.
Искусный полководец тот, кто во время битвы ставит войско в положение людей, находящихся на тонущем корабле, или в положение людей, находящихся в загоревшемся доме. В этом случае даже мудрый не успевает осуществить своих планов, даже храбрый не успевает разгневаться; остается им одно — биться с противником[126].
Поэтому говорят: самое большое бедствие при использовании воинов — нерешительность; самая большая беда для войск — это колебание полководца.
5.
У-Цзы сказал: ведь люди обычно находят себе смерть в том, в чем они не искусны; терпят поражение в том, что они не умеют применять. Поэтому в подготовке войск самым первым делом является обучение.
Один обученный военному делу может обучить десять человек; десять обученных военному делу могут обучить сто человек; сто обученных военному делу могут подготовить тысячу человек; тысяча обученных военному делу может подготовить десять тысяч человек; десять тысяч обученных военному делу могут подготовить три армии.
Обучайте тому, как, находясь близко, ожидают далеких; отдыхая, ожидают утомленных; находясь в сытости, ожидают голодных.
Обучайте строиться в круг и четырехугольник, садиться и вставать, двигаться и останавливаться, делать повороты налево и направо, идти вперед и назад, разделяться и сосредоточиваться, соединять ряды и расчленять их. Обучение проводите до полного усвоения, после чего воинам вручайте оружие.
Вот это и является обязанностью полководца.
6.
У-Цзы сказал: при подготовке войск придерживайтесь следующих ‘правил: кто небольшого роста, вооружайте алебардами и копьями, кто высокого роста, вооружайте луками и самострелами, кто сильный, заставляйте нести флаги и знамена, кто храбрый, пусть несет гонги и барабаны, кто слабый, пусть снабжает и кормит людей, кто умный, пусть будет советником.
Земляков ставьте рядом, объединяйте их в отряды в пять и десять человек: они всегда будут поддерживать друг друга.
Один удар в барабан означает построить войско, два удара в барабан — обучать войско, три удара в барабан — принять пищу, четыре удара в барабан — приготовиться к выходу, пять ударов в барабан — идти в поход; когда слышен бой всех барабанов, последует подъем знамени.
7.
У-хоу спросил: вероятно, имеется правило движения и остановки войск?
У-Цзы ответил: не выступают при Небесном очаге, не выступают при Драконовой голове. Небесный очаг означает горло (вход) в большую долину; голова Дракона означает подножие большой горы.
Синего дракона (символ востока) всегда надлежит иметь слева, Белого тигра (символ запада) — справа, Красную птицу (символ юга) — впереди, Черную черепаху (символ севера) — позади[127]. Командуют флагами сверху, исполняют команду снизу.
Перед боем примечайте, откуда дует ветер. Если ветер дует попутный, команда донесется до войск и они последуют приказу, если же ветер встречный, закрепитесь на позиции и ожидайте.
8.
У-хоу спросил: как правильно ухаживать за лошадьми всадников и давать им корм?
У-Цзы ответил: обычно лошадь непременно требует спокойного обращения и места для стойла. Лошадям необходимо вовремя давать корм и воду; определять, когда она голодна и когда сыта. Зимой необходимо держать лошадей в теплых конюшнях, а летом в прохладных флигелях. Надо осторожно обрезать копыта, срезать гривы и снимать шерсть в период, когда они линяют. Надо приучать их слух и глаза, чтобы они не пугались. Их обучают бежать галопом, следовать одна за другой, двигаться вперед и останавливаться (спокойно стоять на месте). Когда между всадником и лошадью появляется взаимопонимание, тогда можно ее использовать. 29
Для лошади, впрягаемой в колесницу, требуется сбруя: седло, уздечка, удила и вожжи. Это все должно быть непременно прочным и содержаться в порядке.
Для лошади не так опасны учения, как опасна холеность, не так вреден голод, как вредна чрезмерная сытость.
Во время длительного похода всадникам требуется много раз спешиваться: пусть лучше люди устанут, но не давайте переутомляться лошадям, у них должен всегда оставаться какой-то запас сил, чтобы упредить возможности разгрома нас противником.
Те, кто хорошо усвоил эти правила, могут выступить даже против Поднебесной.
Глава IV. Учение о полководце
1.
У-Цзы сказал: обычно, кто сочетает в себе гражданские добродетели и воинскую доблесть, тот полководец войск. Кто совмещает твердость и гибкость, тот создатель войска.
Вообще люди, рассуждая о полководце, обычно видят в нем только доблесть. Доблесть же полководца — всего лишь одна его сторона. Обычно, кто только храбрый, обязательно легкомысленно ввязывается в бой, не разбирает, где польза, а это не годится.
Поэтому имеется пять принципов, которых должен придерживаться полководец: 1) управление, 2) подготовка, 3) решительность, 4) осторожность, 5) сдержанность.
Управление означает управлять массой войск так же, как управляют небольшим числом людей. Подготовка означает выходить из ворот города в такой же готовности, как при встрече с противником. Решительность означает, вступая в бой с противником, не помышлять о сохранении жизни. Осторожность означает вести себя после победы так же, как перед боем. Сдержанность означает излагать приказы и распоряжения кратко, внятно и немногословно.
Правильные действия полководца таковы: получив приказ, не отказывайся от его выполнения; только после разгрома противника говори о возвращении домой
Поэтому в день выступления войска в поход перед полководцем стоит почетная смерть, а не позорная жизнь.
2.
У-Цзы сказал: обычно на войне действуют четыре пружины: 1) пружина духа, 2) пружина местности, 3)