Авл Геллий - Аттические ночи. Книги I - X
160 Fr. 2 Fun.
1130
161 Аттический диалект считался наиболее правильным и чистым из греческих наречий. Аттицизм торжествовал весь период новой софистики, когда многие интеллектуалы отказывались от койнэ, используя чистую аттическую речь. См. комм. к Noct. Att., I, 2, 4.
1131
162 Геллий производит stribiligo от греческого στρόβιλος, означающего "то, что закручено" — волчок, ураган. Современные этимологи полагают, что stribiligo произведено скорее от στρεβλός (кривой, поврежденный) с помощью суффикса "-igo-", часто встречающегося в названиях болезней.
1132
163 Цицерон употребляет множественное число: "Barbara quaedam et soloeca…". Слово soloecismus фигурирует у Квинтиллиана (I, 5, 16), у Ксенофонта находим σόλοικον (Cyr., VIII, 3, 24); у Аристотеля, кажется, читается σολοικισμόν (Soph. El., 14).
1133
164…studio ferens ostentandi… "Se" вставляет Гертц, поскольку в противном случае удовлетворительного чтения не получается; Каррио предлагает убрать из текста "ferens", тогда перевод был бы: "не из желания похвалиться".
1134
165 Fr. 24 Peter. Марк Порций Катон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.
1135
166 Fr. 90 Peter Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 9.
1136
167 Fr. 65 Peter. Валерий Анциат — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 10.
1137
168 Fr. 48 punaioli. Луций Элий Стилон — см. комм. к Noct. Att., I, 18, 1.
1138
169 Fr. 64 Swoboda. Публий Нигидий Фигул — см. комм. к Noct. Att., II, 22, 31.
1139
170 Фавн — мифический царь Лация, внук Сатурна, сын Пика, супруг нимфы Марики, которая родила ему Латина, и Фавны, с которой он прижил фавнов, считавшихся полубогами наряду с нимфами, сатирами и другими сельскими и лесными божествами. Сам Фавн почитался как бог полей и лесов, хранитель и покровитель стад (впоследствии он был отождествлен с греческим Паном).
1140
171 Аборигины — согласно преданию, древнейшие жители Лация (подробно см.: Маяк И. Л. Рим первых царей: Генезис римского полиса. М., 1983. С. 53–73).
1141
172 Этимология формы plura не вполне ясна. Наиболее предпочтительна связь через omnia, продуцирующая смешение с основами на "-i". Преобладающая форма генитива — complurium, в то время как pluria и compluria употребляются, как показывает Геллий, главным образом в древнем языке. Ср.: Donat. Schol. ad Тег., Phorm., 611: "так древние произносят то, что наши, опустив букву, — complura". Так и Катон в пятой [книге] "Начал": "В этом месте много (compluria) храмов", и Цицерон в "Протагоре": "Виды соразмерности многочисленны (compluria)". Ср.: Gram. Lat., II, 89, 6. Морфологически plura — не компаратив; слово восходит к корню *pel- (полный): plenus, πίμπλημι.. Но семантически и синтаксически и plus и plura примыкают к категории компаратива.
1142
173 Храм римской богини Мира был заложен в 71 г. н. э., а открыт в 75 г. Веспасианом в честь победы над иудеями; был расположен на форуме Веспасиана.
1143
174 Пакувий Лабеон — римский грамматик, отец знаменитого юриста Антистия Лабеона; участвовал в заговоре против Цезаря (Plut. Brut., 12), принимал участие в битве при Филиппах. После поражения покончил с собой.
1144
175 Fr. 1 Fun. Ссылка на Капитона связывает эту главу с предыдущей: обе они вращаются вокруг фраз из корреспонденции этого ученого мужа.
1145
176 Плавт — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 3.
1146
177 Plaut. Pers., 534. Пер. А. В. Артюшкова.
1147
178 Fr. 79 Peter. Начиная с пятнадцатого параграфа, цитаты приводятся у Нония (Р. 124, 1. 3). В приведенной фразе у Нония occidere in castris (убивали в лагере). Ср.: Fest. Р. 52, 1. 15.
1148
1 Почетное прозвище Африканский заслужили два представителя рода Сципионов: Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (235–183 гг. до н. э.), победитель Ганнибала во Второй Пунической войне (см. комм. к Noct. Att., IV, 18, 1), и усыновленный сыном Сципиона Старшего Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский Младший (185–129 гг. до н. э.), который разрушил Карфаген во время Третьей Пунической войны (см. комм. к Noct. Att., II, 13, 3).
1149
2 Fr. 2 Peter. Гай Оппий — один из соратников Юлия Цезаря, известен также как корреспондент Цицерона. Автор ряда биографических сочинений: "О жизни Сципиона Африканского Старшего" (De vita Prioris Africani), а также биографий Кассия и, возможно, Цезаря. От его литературных трудов сохранились лишь незначительные фрагменты.
1150
3 Fr. 4 Peter. Юлий Гигин — см. комм. к Noct. Att., I, 14, 1. Здесь Геллий, видимо, ссылается на его сочинение "О жизни и делах знаменитых мужей" (De vita rebusque illustrium virorum).
1151
4 Легенда о змее, под видом которого божество сочеталось с матерью героя, была достаточно популярна. Помимо Александра Великого (см., напр.: Gell. Noct. Att., XIII, 4, 1; Plut. Alex., 2–3) и Сципиона, подобные истории рассказывали также и о Цезаре и Августе (Suet. Aug., 94).
1152
5 Гаруспики — см. комм. к Noct. Att., IV, 5, 2.
1153
6 О собаках, содержавшихся на Капитолии, см. также: Cic. Pro Sex. Rose, XX, 56.
1154
7 См. также: Polyb., Χ, 2–4; Liv., XXVI, 19, 2; оба автора высказывают предположение, что апелляция Сципиона к пророческим сновидениям и божественным знамениям представляла собой не более чем эффектный психологический прием, позволявший манипулировать мнением толпы.
1155
8 Аналогичный рассказ приводят Валерий Максим (III, 7, 1) и Плутарх (Apopht. Scip., 3), но, согласно Плутарху, Сципион указал на храм Афродиты, а по словам Валерия Максима, просто на какое-то "здание, располагавшееся внутри вражеских стен". Осаждаемый город, названный у Плутарха Βαθει̃α, а у Валерия Максима — Badia, скорее всего следует отождествить с расположенным в Тарраконской Испании городом бастулов Барией (Вагеа; совр. Вера).
1156
9 Луций Цезеллий Виндекс — см. комм. к Noct. Att., II, 16, 5. Геллий неоднократно упоминает о нападках, которыми подвергался Цезеллий Виндекс со стороны других грамматиков, см., напр.: Noct. Att., XI, 15; XVIII, 11.
1157
10 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
1158
11 Ср.: Non. P. 287, I. 8. Слово cor в действительности среднего рода.
1159
12 quem — местоимение мужского рода.
1160
13 В рукописях пропущено; восстанавливается из повторной цитаты в § 9.
1161
14 Ann., V. 381–382 Vahlen.
1162
15 Антиох III Великий — см. комм. к Noct. Att., IV, 18, 3.
1163
16 В преддверии столкновения с Римом Антиох принял у себя бежавшего из Карфагена Ганнибала, надеясь использовать его военный опыт в борьбе с римлянами. Однако их планы разошлись: Антиох намеревался как можно быстрее начать войну на территории Балканской Греции, Ганнибал же советовал ему не торопиться, надеясь создать единый антиримский фронт из всех эллинистических государств. Антиох, принимая широкомасштабные планы Ганнибала за малодушие и пренебрежение к его, Антиоха, войску, в 192 г. до н. э. с незначительными силами высадился в Греции, где потерпел сокрушительные поражения, после чего вынужден был отказаться от имперских притязаний.
1164
17 Рукописное чтение — dum (пока, в то время как). Мы при переводе следуем Маршаллу, восстанавливающего cum (когда); Марат в парижском издании, напротив, вслед за Гертцем, восстанавливает dum в § 5. Тогда перевод будет: "В то время как Ганнибал, отважный сердцем, убеждает меня не вести войну".
1165
18 Цезеллий сделал quem предикативом к cor, в то время как в полной фразе, с третьим стихом, quem представляет собой дополнение при credidit, а cor — подлежащее. Он также не обратил внимание на невозможную для мужского рода форму винительного падежа, идентичную именительному.
1166
19 Родос — большой плодородный остров у юго-западного побережья Малой Азии, заселенный с середины II тыс. до н. э. дорийцами; основой процветания Родосского государства была посредническая торговля, прежде всего между Азией и Египтом.
1167
20 Персей — царь Македонии в 179–168 г. до н. э. Попытался возродить македонскую гегемонию и воспрепятствовать римской экспансии на Восток. Третья Македонская война (171–168 г. до н. э.), начатая римлянами против Персея, закончилась полным поражением Македонии.