Аристофан - Лягушки
Дионис
Почему ж это?
Эсхил
Моя со мной не умерла поэзия.Его же – с ним скончалась, под рукой она.Но если хочешь, будет пусть по-твоему!
Дионис
Сюда огня нам дайте и кропильницу.Я помолюсь пред тем, как в состязанииСудить начну. Пусть будет мудр и прям мой суд.А вы начните песню, восхвалите Муз.
Хор
Зевсовы дочери, чистые девы,Музы, о дивные девять! Вы видите замысел смелыйЭтих мужей, созидателей слов. Они ринутся в битвуЯрую, в споре сойдутся, метнутся в словесном ристанье.Музы, явитесь и силу вселитеВ страшную распрю речей,Стружек словесных и кряжей стихов!Мудрость вступила в великую битву. Час приходит.
Дионис
Вы оба помолитесь перед прением.
Эсхил
(торжественно)
Деметра-матерь, разум мой вскормившая,[67]Твоих мистерий даруй мне достойным быть!
Дионис
(Еврипиду.)
Возьми и ты кропильницу, молись!
Еврипид
Готов!Но я богам молюсь совсем особенным.
Дионис
Как? Собственным и нового чекана?
Еврипид
Да!
Дионис
Что ж! Помолись особым божествам своим!
Еврипид
Эфир, питатель мыслей, языка рычаг,Со мною будь! Ищейки – ноздри чуткие,Слова хватать и расщеплять позвольте мне!
Совершается жертвоприношение.
Агон
Первое полухорие
Ода
Мы пришли и здесь собралисьВыслушать от хитроумцев,Как из-за стихов и песенВ боевой пойдут поход.Распален язык отвагой,Нрав свиреп, ужасно сердце,Мысли быстры и легки.Знаем, будет спор жестокий,Утонченно, изощренноБудет говорить один,А другой, с корнями вырвавСлов стволы,Бросит их. И хруст промчитсяПо ристалищу речей.
Хор пляшет.
Предводитель хора
Для прений время настает. Так говори ж искусно,Не подражая никому, по-своему и тонко.
Еврипид
Эпиррема
Каков я сам и каково мое искусство, послеЯ всесторонне разъясню. Сперва ж его ошибкиРазоблачу и докажу, что он – бахвал и гаерИ вводит зрителей в обман. Немало уж и ФринихМорочил нас. Сперва, лицо закутав покрывалом,Сажает в одиночку он Ахилла иль Ниобу[68] –Трагические чучела. Они молчат, не пикнут.
Дионис
Клянусь богами, да!
Еврипид
А хор четыре песни кряду,Топоча оземь, пробубнит. Актеры ж все ни слова.
Дионис
А мне вот нравилось, клянусь, молчанье их не меньше,Чем нынешняя болтовня.
Еврипид
Ты глуп и неотесан,Поверь мне!
Дионис
Видимо, что так. Зачем же так чудит он?
Еврипид
От шарлатанства, для того чтоб зритель ждал смиренно,Пока откроет рот Ахилл. Тут и конец всей драме.
Дионис
Каков мошенник! Нагло как обмануты мы были!
(Эсхилу.)
Чего ж мычишь ты, что рычишь?
Еврипид
Боится обличений.Покуда он дурачит вас, подходит к серединеПотеха. Дюжину еще словес прибавит бычьих,С бровищами, с хвостищами, как пугала ребячьи,А зрители ни бе ни ме.
Эсхил
О, горе!
Дионис
Помолчи ты!
Еврипид
Не скажет слова в простоте.
Дионис
(Эсхилу)
Да не скрипи зубами!
Еврипид
Скамандры всё, и крепости, и на щитах звенящихОрлы-грифоны, медь и блеск речей головоногих, –Понять их – величайший труд.
Дионис
Да, видит Зевс, вот так жеИ я промучился без сна всю ночь![69] Понять старался,Что значит рыжий конь-петух. Ну что это за птица?
Эсхил
Невежда! Знак на кораблях такой изображают.
Дионис
Я ж коне-петухом считал павлина Филоксена.[70]
Эсхил
А ты, посмешище богов, какие пишешь драмы?
Еврипид
Да не про коне-петухов, не про козлов-оленей,Как любишь ты, как чертят их на завесах мидийских.Ничуть! Когда из рук твоих поэзию я принял,Распухшую от пышных слов, надутую от бредней,Сперва ее я подсушил, от тучности избавилПилюлями истертых слов, слабительным из мыслейИ кислым соком болтовни, настоянным на книжках.Потом на песнях воспитал Кефисофонта тонких.[71]Герой не мямлит у меня и вздора не городит,Нет, выходя, он всякий раз свое происхожденьеСперва рассказывает.
Дионис
Да, твое намного хуже.[72]
Еврипид
С начала драмы ни один актер не остаетсяБез дела. Всем даю слова: и женщинам, и слугам,И девушкам, и господам, старухам даже.
Эсхил
Боги!Какой ты казни заслужил за дерзость?
Еврипид
Зевс свидетель!Любовь народа – цель моя!
Дионис
Дружок, молчал бы лучше,Тебе не очень-то к лицу такие разговоры![73]
Еврипид
Витийствовать я научил вас всех.
Эсхил
Ну да, негодный!А лучше прежде чем учить, ты сам бы разорвался.
Еврипид
Безмены ввел я, и углы, и меры красноречья,Чтоб можно было весить, жать поэзию и мерить,Стругать, слесарничать, паять.
Эсхил
Вот-вот, паять – согласен.
Еврипид
Заговорил я о простом, привычном и домашнем.Меня проверить всякий мог. В ошибках каждый зрительМог уличить. Но я не врал, не фанфаронил вздорно,Не надувался как индюк, не надувал сограждан,Кичливых Кикнов выводя, Мемнонов-пустозвонов.[74]Теперь его учеников с моими вы сравните.[75]Его – отпетый Меганет[76] и рукосуй Формисий,[77]Удар-ярыго-дракуны, трескун-ревун-редеди.Мои же – умник Клитофонт и Ферамен глумливый.[78]
Дионис
Да, Ферамен – премудрый ум и мастер на все руки,Пускай товарищи в беде, пусть поскользнется ближний, –Сухим он выйдет из воды, за грош алтын получит.
Еврипид
Умело их я обучил,Пример для жизни показал,В поэзию науку ввелИ здравый разум. РассуждатьТеперь способны все про все,И в государстве, и в домах,Хозяйничать на новый ладСпособен всяк, и всяк кричит:Уж я задам, уж я вас!
Дионис
Да, Зевс свидетель мне. ТеперьАфинянин, в свой дом войдя,На домочадцев и на слугКричит: подать сюда горшок!Кто голову у пескаряОтгрыз? На рынке прошлый годКувшин купил я, он погиб.Позавчерашний где чеснок?Оливку кто тут надкусил?А домочадцы-дурачки,Как фатюки, как малюки,Сидят, разинув глотки.
Второе полухорие
(Эсхилу)
Антода
Это видит твой взор, блестящий Ахилл,Что же ты на это скажешь?Но держи себя в поводьях,Чтобы грохочущий гневНе умчал тебя за вехи.Издевался враг ужасно.Ты же, милый, воздержись,Не плати за ругань бранью.Паруса свернувши, в мореОсторожно выплывай!Бег ускорив понемногу,Зорко бодрствуй,Чтоб устойчиво и ровноЛегкий ветер вел корабль!
Хор пляшет.