Луций Апулей - Метаморфозы, или Золотой осел
311
Текст испорчен: рукописи не дают удовлетворительного чтения.
312
…держа в руках ветви священных деревьев… — ветви лавра, мирта, оливы, розмарина.
313
См. выше прим. 304.
314
…приветствуя восходящее солнце… — Осириса отождествляли с богом Солнца.
315
…рабу Кандиду соответствовал возвращенный мне конь, который был белой масти. — «Кандидус» — по-латыни «белоснежный».
316
Об этой ночи Апулей рассказывает дальше, в гл. 23.
317
…воздерживаться от недозволенной и нечистой пищи… — Посвященные в таинства Исиды не употребляли в пищу мясо некоторых животных, отдельные части туши и т. п.
318
Очевидна связь культа Иснды с астрологией. Может быть, именно через движение светил, как думали древние, богиня управляет судьбой человека.
319
Изображения животных — египетские иероглифы.
320
…узлами… переплетаясь и наподобие колеса загибаясь… — По-видимому, демотическое письмо — поздняя форма древнеегипетской скорописи.
321
В оригинале игра слов: в латинском языке слова «есть» и «жить» — омонимы.
322
Стoла — длинное просторное платье; в Риме его носили обыкновенно женщины. Число двенадцать указывает, вероятно, на двенадцать знаков Зодиака (ведь Исида — Луна, а Осирис — Солнце).
323
…гиперборейские грифоны… — Древние помещали сказочную страну гипербореев на Севере, туда не долетает холодный ветер Борей.
324
…простираешь десницу… которой рока нерасторжимую пряжу распускаешь… — намек на знаменитый греческий миф о трех богинях судьбы, которые прядут нить жизни человека и решения которых непреложны.
325
Августова гавань — Остия, в устье Тибра, порт Рима.
326
…накануне декабрьских ид… — 12 декабря.
327
…в святейший этот город — В Риме было огромное количество храмов самых разнообразных богов.
328
…чтили под названием Полевой… — по местоположению ее храма. Храм Исиды находился на Марсовом поле.
329
Тирс (жезл, увитый плющом и листьями винограда и увенчанный сосновой шишкой) и плющ — эмблемы Диониса, отождествляемого с Осирисом.
330
…имя, не чуждое моим превращениям. — Осел по-латыни «азинус».
331
В рукописях пропуск нескольких слов.
332
Мадавра — небольшой город в Северной Африке, родина Апулея. Судя по тому, что герой романа превратился в уроженца Мадавры, Апулей говорит теперь о себе самом. Таким образом, в начале следующей главы речь идет, по-видимому, о путешествии писателя в Афины, где он изучал философию, а затем в Рим.
333
…голову выбрил вдобавок… — См. кн. XI, гл. 10.
334
…из самого числа посвящений… — Представление о священном значении числа «три» характерно для многих религий (в том числе, христианской) и мистических философских учений.
335
…во времена Суллы… — 70-е годы I века до н. э.
336
В данном месте текста пропуск (Прим. переводчика.)
С. Маркиш