Античная драма - "Софокл"
Читать бесплатно Античная драма - "Софокл". Жанр: Античная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хор
Тебе совет, сын Менекея, нужен.Креонт
Что ж должно делать? Я приму совет.Хор
Ступай, веди невесту из пещеры; И оскверненный прах похорони.Креонт
По-твоему, я должен уступить?Хор
Да, царь, и поскорей: ведь боги быстро Напастью дни безумцев пресекают.Креонт
Увы, мне тяжко, но свое решенье Я отменю: с судьбой нельзя сражаться.Хор
Иди же, делай и не жди других.Креонт
Не медля я пойду. Сюда, эй, слуги! Все поскорей с собой кирки берите. Бегите к месту, что отсюда видно. А я, раз это решено, пойду Ту выпустить, которую связал я. Я понял: надо жить, до смерти чтя От века установленный закон.(Уходит.)
СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРХЕМА)
Хор
Строфа 1 Многоименный, слава девы кадмейской,[110] Зевса, гремящего грозно, сын! Стражем стоящий Италии славной, В гостеприимных долинах царящий Элевсинской Деметры, о Вакх! Ты, проживающий в Фивах, Матери-граде вакханок, Около струй Исмена, Там, где был сев посеян Злого Дракона! Антистрофа 1 Там тебя видят, там, где факелов пламя Светит с вершин двуглавой горы. Где корикийские нимфы[111] пляской Служат тебе — твои вакханки, Там, где струится Кастальский ключ![112] Ты приходишь со склонов Нисы, плющом увитых[113] И вином изобильных; Ты, богами прославлен, К Фивам приходишь! Строфа 2 Чтишь ты их выше всех городов, Как сраженная молнией мать![114] И теперь, когда тяжкий недуг Поражает весь город наш, О, направь свой целительный шаг К нам с Парнаса, над пенным морем! Антистрофа 2 О водитель огненных звезд! Господин ночных голосов! Сын возлюбленный Зевса, — царь, Нам со свитой Фиад[115] предстань, Что всю долгую ночь тебя, Благ подателя, славят Иакха![116]Входит Вестник.
ЭксодВестник
Жильцы домов Амфиона[117] и Кадма! Нет в жизни, до конца ее, поры, Какую я хвалил иль порицал бы. Возносит счастье и свергает счастье Счастливых, а равно и несчастливых, И рока не откроет нам никто. Креонт казался всем благословенным; И землю Кадма спас он от врагов, И, властелином полным став над нею, Царил, детьми обильно окружен. И все пропало. Если радость в жизни Кто потерял — тот для меня не жив: Его живым я называю трупом. Копи себе богатства, если хочешь, Живи, как царь; но если счастья нет — То не отдам я даже тени дыма За это все, со счастием сравнив.Хор
Какую скорбь царю несешь ты снова?Вестник
Смерть. И живые в смерти виноваты.Хор
Но кто убийца, кто, скажи, убит?Вестник
Пал Гемон, и не от руки чужой.Хор
Рукой отца убит он иль своей?Вестник
Своею, в гневе на отца за деву.Хор
Как верны, о пророк, твои вещанья!Вестник
Так шло; надо вам о том размыслить.Хор
Вот из дворца выходит Эвридика, Несчастная жена Креонта; знает Про сына весть или случайно вышла?Эвридика
О граждане! Когда во храм богини Паллады направляюсь я молиться, Какую слышу между вами речь? Засов дверной я отпирала; весть О бедствии до слуха моего Дошла, — и на руки моих служанок Упала я без чувств, поражена. Но повторите мне известья эти: Хочу я слышать, о несчастье знать.Вестник
О госпожа, скажу я все, что видел, Ни слова правды я не утаю. Зачем тебя мне утешать словами? Чтоб стать лжецом? Нет, правды путь верней. Провел, я мужа твоего на край Долины, где безжалостно был брошен Труп Полиника, весь истерзан псами. Плутону помолясь и придорожной Богине[118], чтоб они свой гнев смирили, Омыли мы священным омовеньем Останки и сожгли на ветвях свежих. Насыпав из земли родимой холм, Пошли мы к брачному покою девы, Где ложе из камней, — к жилищу смерти. И вот один из нас услышал громкий Стон, несшийся из терема невесты, И прибежал сказать царю Креонту. Тот ближе подошел и горьких жалоб Услышал вопль и, застонав от муки, Воскликнул так: «О злополучный я! Я сам беду накликал! Нет сомненья, Иду я верной гибели тропой! Я слышу сына милого. Бегите Скорее, слуги, вверх и, став у склепа, Взгляните через брешь, где камень снят, В глубь подземелья — Гемона ли голос Я слышу — иль обманут я богами». Как повелел нам в ужасе владыка, Мы глянули — и в склепе, в глубине, Повесившейся деву увидали На туго перекрученном холсте; А рядом он, ее обнявши труп, Лил слезы о погибели невесты, Отца деяньях и любви несчастной. Отец, его увидя, с диким стоном: Сбегает вниз и так зовет, вопя: «Несчастный, что ты сделал? Что замыслил? Какой бедой твой разум помутился? О, выйди, сын! Прошу, молю тебя!» Но юноша тогда, взглянувши дико, Ни слова не сказал, извлек свой меч Двуострый. В ужасе бежит отец — И промахнулся он. Тогда, во гневе Сам на себя, всем телом он на меч: Налег — и в бок всадил до половины. Еще в сознанье, деву обнял он И, задыхаясь, ток последний крови На бледные ланиты пролил ей. И труп лежит на трупе, тайны брака Узнав не здесь — в Аидовом дому, — Показывая людям, что безумье Есть худшее из зол для человека.