Античная драма - "Софокл"
Стрепсиад
(к зрителям)
Боюсь, ровесники мои, что говорит он дельно. Должны мы в этом уступить, как видно, молодежи. И поделом: кто был неправ, пусть на себя пеняет.Фидиппид
Теперь ты эту мысль развей!Стрепсиад
Совсем меня угробишь!Фидиппид
Быть может, с тем, что претерпел, сейчас ты примиришься?Стрепсиад
Да как же? Научи меня. Ты чем меня утешишь?Фидиппид
Я мать свою отколочу, как и тебя.Стрепсиад
Что слышу? Вот дерзость, прежних всех страшней!Фидиппид
Что, если словом кривды Тебя сумею убедить, Что матерей законно бить?Стрепсиад
Когда и это превзойдешь, Тогда осталось мне одно — С откоса вниз тебя столкнуть С Сократом вместе И с проклятой Кривдой!(Обращаясь к хору.)
Вы всем моим несчастьям, Облака, виной. Вам, Облака, я вверил все дела мои!Корифей
Нет, нет, в своих несчастьях виноват ты сам: На ложный путь направил ты дела свои!Стрепсиад
Но прежде так со мной не говорили вы? Слепого дурня, старика морочили?Корифей
Мы поступаем так же всякий раз, когда Погрязшего встречаем в преступлениях. Его в пучину бедствий повергаем мы, Чтобы богов бояться научился он.Стрепсиад
Жестоко, Облака мои, но правильно. Я денег тех, что задолжал, не должен был Присваивать.(К сыну.)
Теперь же, милый мальчик мой, Пойдем, Сократа с Хэрефонтом мерзостным Побьем! Обоих нас они опутали.Фидиппид
Но обижать как смею я наставников?Стрепсиад
Смелей, смелее! Чти лишь Зевса старого!Фидиппид
Сказал же, старый филин: «Зевса старого»! Да есть ли Зевс?Стрепсиад
Да, есть!Фидиппид
Да нет же, нет! Царит Какой-то Вихрь, а Зевса он давно изгнал.Стрепсиад
Нет, не изгнал! Хотя и сам я думал так И в Вихрь поверил. Слепота несчастная! За бога принял я пустые выдумки!Фидиппид
С самим собой безумствуй и неистовствуй!(Уходит.)
Стрепсиад
Ах, я дурак! Ах, сумасшедший, бешеный! Богов прогнал я, на Сократа выменял.(Обращаясь к статуе Гермеса на орхестре.)
Гермес, голубчик, не сердись, не гневайся, Не погуби, прости по доброте своей! От хитрословий этих помешался я. Пошли совет разумный, в суд подать ли мне На негодяев, отомстить ли иначе?(Прислушивается.)
Так, так, совет прекрасный: не сутяжничать, А поскорее подпалить безбожников лачугу.(К слуге.)
Ксанфий, Ксанфий! Поспеши сюда! Беги сюда, топор возьми и лестницу, И на мыслильшо поскорей вскарабкайся, И крышу разбросай, любя хозяина, И опрокинь стропила на мошенников! А мне подайте факел пламенеющий! Ксанфий выполняет приказание. Сегодня же заставлю расплатиться их За все грехи. Заплатят, хоть и жулики!(Лезет па крышу с факелом.)
Ученик
(высовывается из окна)
Ай-ай-ай-ай!Стрепсиад
(на крыше)
Пылай, мой факел! Жги горючим пламенен!Ученик
Что делаешь, старик?Стрепсиад
Как что? Я с крышею Мыслильни вашей тонкий диалог веду.Второй ученик
(изнутри)
Ай-ай! Кто дом наш поджигает? Горе нам!Стрепсиад
Тот самый, у кого накидку выкрали!Второй ученик
Погубить нас! Погубишь!Стрепсиад
Это — цель моя. Пусть не обманет лишь топор надежд моих И сам не упаду я, шею вывихнув.Сократ
(высовываясь из окна)
Голубчик, стой! На крыше что ты делаешь?Стрепсиад
Парю в пространствах, мысля о судьбе светил.Сократ
О, горе мне, беда мне! Задыхаюсь я.
Второй ученик
(в доме)
И мне несчастье! Жарюсь, как на вертеле!