Kniga-Online.club
» » » » Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT

Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT

Читать бесплатно Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT. Жанр: Справочники издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ПИСАТЕЛЬСКОЕ РЕМЕСЛО — в зависимости от контекста термин может означать собственно писание как занятие, то же с акцентом на нетворческую сторону процесса, высокую степень овладения техникой писания, причем в двух разных смыслах, указанных ниже вместе («без особых усилий» и «без заметных усилий»):

«Под ПИСАТЕЛЬСКИМ РЕМЕСЛОМ мы понимаем способность автора без особых усилий — без заметных усилий — выражать любую, самую сложную, мысль чисто автоматически. Поэтому сам процесс писания не требует от нас больших усилий и оставляет нас „свеженькими“ для раздумий над следующими произведениями.» — Интервью «В подвале у Романа».

ПИФИИ — см. авгуры.

ПИШМАШИНКА — представьте себе компьютер с принтером, настроенный так, что каждая буква печатается немедленно по нажатии, и никакие другие операции кроме печати отдельных букв и перевода строки невозможны; вот так они и работали, будучи чисто механическими устройствами:

«Малянов работал. ПИШМАШИНКА с вставленным полуисписанным листом стояла теперь на полу в стороне. Ее место на столе занял микрокалькулятор…» — ДЗ.

ПЛАСТМЕТАЛЛ — композиционный материал на основе металла и полимера (иначе см. Энциклопедию):

«Четыре грузовых люка — широкие ПЛАСТМЕТАЛЛОВЫЕ шторы, покрывающие грузовой отсек, — раскрылись мгновенно и одновременно.» — ЧП.

«Жилин одну за другой вытаскивал из исковерканного корпуса комбайна ПЛАСТМЕТАЛЛОВЫЕ пластины печатных схем…» — ПНА.

ПЛАСТОЛИТ — см. литопласт.

ПЛЕЗИОЗАВР — хищная морская рептилия мезозойской эры (от греч. plesios — близкий и sauros — ящер); не исключено, что серия публикаций об обнаружении плезиозавра в озере Лох-Несс на севере Великобритании была одной из первых в истории человечества массовых рекламных компаний, проводившихся турагенствами; аналоги — публикации о филиппинских хилерах:

«На озере мы должны были рассмотреть дело ПЛЕЗИОЗАВРА…» — СОТ.

ПЛЕН — ситуация, когда человек, находящийся в противостоянии с другим (семья, трудовой коллектив, влюбленная пара) или человек, элемент систем, находящихся в противостоянии (армий, разведок), не может применять для борьбы использовавшиеся им ранее или считающиеся им естественными методы борьбы (скандал, донос, истерику, оружие, диверсию), поскольку противник поставил его в новую ситуацию (сообщил, что выгонит, уволит, будет иметь от него ребенка, или физически лишил оружия и ограничил в передвижениях); в СССР человек, захваченный в плен противником во время войны и впоследствие из этого плена спасенный или бежавший, как правило, погибал в концлагере в своей собственной стране:

«Как ей было известно из книг, ПЛЕН — это самое страшное, что может случиться с бойцом на войне. В плен попадали в беспомощном или бессознательном состоянии, в плен сдавались отчаявшиеся и потерявшие веру в себя. В плену оказывались захваченные врасплох и безоружные. Гале никогда не приходилось читать, чтобы в плен брали через экран телевизора, но, в конце концов, сейчас иные времена.» — ЭВП.

ПЛЕШКА — площадка, место где собираются для общения, торговли (жаргон); термин произошел от названия площади перед Институтом торговли им. Плеханова в Москве; к настоящему времени этот топоним превратился в нарицательное имя для мест концентрации женщин легкого поведения в любом городе, иногда так называют и просто место встреч, сборищ, например в вузах:

«Я пишу в своей каморке и точно знаю, что за четыре стены от меня Парасюхин сидит на своей роскошной постели со шлюхой, которую он привел с „ПЛЕШКИ“». — ОЗ.

ПМГ — Подвижная Милицейская Группа (иначе см. Энциклопедию):

«Тут же была и желтая патрульная машина „ПМГ“. Все (кроме машины, конечно) смотрели на дерево и, видимо, обменивались соображениями…» — ЗМЛДКС.

ПОВЕЛИТЕЛЬ — человек, реализовавший одну из базовых ценностей в философии Алевтины (см.) в отношении живых или неживых объектов; например, повелитель покоренных народов, повелитель умных машин, повелительница любимого мужчины:

«— Правда, — сказал Юра. — Не знаю, для вас это все, конечно, привычно и буднично, может быть, даже надоело, но это все равно здорово. Я люблю, когда большой и сложный механизм — и рядом один человек… ПОВЕЛИТЕЛЬ. Это здорово, когда человек — повелитель.» — С.

ПОВЕСТКА — совлексика (см.); термин применяется в двух смыслах — как список вопросов, которые предполагается обсудить, и как письменный вызов в государственное учреждение — суд, военкомат, КГБ (см. гэбэ) и т. п.; о соотношении частот этих акций в советской жизни и об их суммарном значении можно судить по нижеследующим примерам:

«— Если мои коллеги ничего не будут иметь против, — сказал он, — я предложу ПОВЕСТКУ нашего заседания.» — МИ.

«— Первый вопрос, товарищи, вне ПОВЕСТКИ дня. Все ли позавтракали?» — С.

«— ПОВЕСТКА заседания исчерпана. Я констатирую, что данное заседание, как и все предыдущие, происходило в деловой и рабочей атмосфере.» — СОТ.

«Андрей выписал ПОВЕСТКИ ему, а также еще двум свидетелям, отдал эти повестки дежурному с наказом доставить немедленно, а сам отправился к Чачуа.» — ГО.

«Кирсанов, ничего не слыша, читает и перечитывает ПОВЕСТКУ, сдвинув к себе все канделябры.» — ЖГП.

«Однако оказался рак, врач его успешно оперирует, мужик спасен, но тут прямо в операционную приносят ПОВЕСТКУ из прокуратуры…» — ХС.

«— Так я вручаю вам ПОВЕСТКУ, — сказал юный Ковалев и протянул Модесту листок бумаги казенного вида.» — ПНВС.

«— ПОВЕСТКУ мне приносили? — спросил он таким тоном, что та даже ответить не решилась — только ткнула когтистым пальцем в сторону сундука, где стопочкой лежали газеты.» — ПП.

«После кофе я собрался было с силами сходить на „пятачок“, но тут является мальчишка-рассыльный и приносит мне так называемую ПОВЕСТКУ, подписанную Полифемом.» — ВНМ.

ПОГОДНИК — барометр (архаичное, Даль), не обязательно именно этого вида (иначе см. Энциклопедию):

«— Что там на твоем барометре? — Тэдди сунул руку под стойку и достал „ПОГОДНИК“. Все три шипа плотно прилегали к блестящему, словно отполированному стволику.» — ХС.

ПОГРЕМУШКА — детская игрушка, издающая звук при колебаниях, обычно — пластмассовый шар 1–3 см. в диаметре, с кусочками пласмассы внутри и ручкой для держания и трясения снаружи; распространенный элемент внешнего мира детей, формируемого промышленностью детских игрушек; изначально применяется для выработки навыков фиксирования взгляда и хватания; иногда превращается в средство утоления сенсорного голода при пребывании ребенка в сенсорно депривационной среде, род наркотика; в данном случае — бесполезная, но дорогая индивиду вещь:

«… у них на старости лет осталась одна ПОГРЕМУШКА — ихняя демократия и гласность, а теперь вот у них и это отбирают. Потрясли перед носом и тут же отобрали. Насовсем.» — ЖГП.

ПОДБРЮШЬЕ — то, что расположено ниже брюшка — у насекомого, ниже брюха — у мужчины, не заботящегося о производимом им на женщин впечатлении; в политическом языке «подбрюшьем» («мягким подбрюшьем») называют страны, расположенные южнее некоторой, названной выше или на юге некоторого региона (например, «мягкое подбрюшье Европы» — историю выражения см. К.В.Душенко «Словарь современных цитат»):

«Однако Конопатая Сколопендра была уже вне себя от бешенства. Во время драки кто-то крепко лягнул ее в ПОДБРЮШЬЕ, и она начисто отказалась от намерения позабавиться с Двуглавым Юлом по всем правилам науки.» — ЭВП.

ПОДВИГ — действие, сопряженное либо с риском для жизни (подвиг боевой) или значительными трудозатратами (подвиг трудовой), объявленное желательным государством, действующим от имени общества, причем мнение общества в ряде случаев, особенно в области трудовых подвигов, отличалось от мнения государства:

«ПОДВИГ лесопроходца Селивана: Селиван с подъятыми руками на глазах у потрясенных товарищей превращался в прыгающее дерево». — УНС.

«Героическая попытка Лозовского договориться с машинами в отсутствие их Хозяев была, конечно, заранее обречена на провал. Но он сделал громадное дело: он узнал и рассказал. Несомненно, это был большой ПОДВИГ…» — И.

«Эти ПОДВИГИ, похожие на упоенное самоистязание, нелепые с начала и до конца, и этот командир Сандерс, которого бы немедленно сместить, намылить ему шею и отправить назад на Землю архивариусом, чтобы не сходил с ума и не губил невинных людей, не имеющих права ему противоречить.» — С.

«Если не знаешь того, кто совершил ПОДВИГ, для тебя главное — подвиг. А если знаешь — что тебе тогда подвиг? /…/ Они будут восхищаться мужеством Юрковского и Крутикова, их самоотверженностью и будут восклицать с завистью: „Вот это были люди!“ И больше всего их будет восхищать, что они погибли на боевом посту. Юре даже тошно стало от обиды и от злости. Но он уже знал, что им ответить. Чтобы не закричать на них: „Дураки сопливые!“» — С.

Перейти на страницу:

Леонид Ашкинази читать все книги автора по порядку

Леонид Ашкинази - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT отзывы

Отзывы читателей о книге Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT, автор: Леонид Ашкинази. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*