Kniga-Online.club
» » » » Константин Душенко - Всемирная история в изречениях и цитатах

Константин Душенко - Всемирная история в изречениях и цитатах

Читать бесплатно Константин Душенко - Всемирная история в изречениях и цитатах. Жанр: Справочники издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

121

Герцогство Варшавское, монета прусская, армия польская, король саксонский, кодекс французский.

Польское речение конца 1800-х гг. ♦ История XIX века, 2:36.

Великое герцогство Варшавское (1807–1815) было создано Наполеоном; титул великого герцога Варшавского получил саксонский король Фридрих Август.

122

Гидра контрреволюции.

Оборот восходит к эпохе Великой Французской революции. На празднестве в Париже 10 июля 1793 г. была представлена гигантская статуя Геракла, побеждающего гидру контрреволюции. ♦ Boudet, p. 542.

О «гидре аристократии» уже 21 сент. 1789 г. говорил М. Робеспьер в Конвенте. ♦ Робеспьер, 1:109.

123

Год чудес. // Annus mirabilis (лат.).

1666 год, который запомнился в Англии грандиозным пожаром Лондона и победами в войне с Нидерландами. «Annus mirabilis» – загл. поэмы Джона Драйдена (1667).

124

Голуби и ястребы.

Уже в 1798 г. «военными ястребами» («wаr-hаwks») в США называли сторонников войны с Францией, а затем (1811) – сторонников войны с Англией. ♦ Markiewicz, s. 478.

О «голубях и ястребах» (т. е. «миролюбцах» и «сторонниках войны») стали писать в 1960-е гг., в связи с Вьетнамской войной. «Голуби» здесь восходят к выражению «голубь мира». ♦ См.: Цитаты из русской истории, с. 445.

125

Городской воздух делает человека свободным. // Stadtluft macht frei (нем.).

Средневековое изречение. Уже в привилегиях, которые герцог Саксонии Генрих Лев даровал городу Брауншвейг-Хагену в 1160 г., говорилось: «Кто прожил в городе хотя бы год и один день, и при этом никто не притязал на него[как на своего крепостного], останется свободным и впредь». ♦ Gefl. Worte-81, S. 188.

• «Труд дарует свободу» (Ан-69).

126

Городу и миру. // Urbi et orbi (лат.).

В ХIII – ХIV вв. – формула благословения вновь избранного папы; затем – формула благословения папы католическому миру в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения. ♦ Бабичев, с. 821.

Словосочетание «Город (т. е. Рим) и мир» встречалось уже у Цицерона («Против Катилины», I, 9) и Овидия («Искусство любви», 1, 174; «Фасты», 2, 683). ♦ Kasper, S. 376.

127

Господи, если Ты есть, спаси мою душу, если она у меня есть!

Апокрифическая молитва некоего английского солдата перед битвой при Бленхейме (немецкое название: Хохштадт-на-Майне) 17 авг. 1704 г., во время войны за Испанское наследство. Приведена в «Апологии» английского кардинала Джона Ньюмена (1864). ♦ Knowles, p. 18.

128

Господь дохнул, и они рассеялись. // Flavit Deus et dissipati sunt (лат.).

Несколько измененный текст надписи на памятной медали, отчеканенной в Голландии по случаю гибели «Непобедимой армады» (1588); здесь: «Flavit Jehovah…» («Иегова дохнул…»). Позже авторство этого изречения приписывалось Елизавете II. ♦ Hertslet, S. 297.

Восходит к Библии: «Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море» (Исход, 15:10); «…Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому» (Исайя, 40:24).

• «Наполеон дохнул, и Пруссия перестала существовать» (Г-28).

129

Гражданская война. // Bellum civile (лат.).

Впервые – в 3-й речи Цицерона против Катилины, 3 дек. 63 г. до н. э.: «Гаруспики <…> предсказали, что надвигаются <…> гражданские и междоусобные войны» («Против Катилины», III, 19). Обычным это выражение стало со времени войны между Цезарем и Помпеем (49–45 гг. до н. э.). ♦ Цицерон-93, 1:318; Gefl. Worte-81, S. 65.

130

Гуманитарная интервенция.

Впервые так была названа операция миротворческих войск ООН 1992 г. в Сомали; речь шла о защите конвоев с гуманитарной помощью голодающему населению. ♦ Карманная энциклопедия the Hutchinson. – М., 1995, с. 513.

131

Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода.

Надпись (по-латыни) на надгробии Исаака Ньютона (1643–1727) в Вестминстерском аббатстве. ♦ Бабкин, 2:391.

132

Не геометр да не войдет (Да не вступит сюда никто, кто не знает математики). // Mèdeis ageômetrètos eisitô (греч.).

Надпись (вероятно, апокрифическая) на портике платоновской Академии, основанной ок. 387 г. до н. э. Она известна лишь в передаче комментаторов Аристотеля, живших в VI в. н. э. (Элий, схолии к трактату «О душе»; Филон, схолии к «Аналитикам»).

Византийский писатель XII в. Иоанн Цеца в своей поэме «Хилиада», VIII, 973, приводит более полную форму: «Не знающий геометрии да не вступит под эти своды». ♦ plato-dialogues.org/faq/faq009.htm.

133

Да позаботятся консулы, чтобы государство не потерпело ущерба. // Caveant[или: Videant] cosules <…>.

В Древнем Риме – формула сенатского постановления о предоставлении консулам чрезвычайных (диктаторских) полномочий. Впервые применена в 121 г. до н. э. против Гая Гракха.

Тит Ливий датирует первое такое постановление 464 годом до н. э. («История…», III, 4, 9), но это анахронизм. ♦ Ливий, 1:120; 1:527 (коммент.).

Цитируется также в форме: «Пусть консулы будут бдительны…» ♦ Бабичев, 117.

133а

Дайте мне воспитывать ребенка первые семь лет, и потом уже делайте с ним что хотите (и он будет моим навсегда).

Изречение появилось не позднее 1880-х гг. ♦ Напр.: Chapman E. R. The New Godiva… – London, 1885, p. 25. Нередко приписывалось иезуитам.

Сходные высказывания приписывались позже Ленину, Гитлеру и др. ♦ Boller P. F. Jr, Boller J. G. They Never Said It. – New York; Oxford, 1989, p. 68.

134

Дегенеративное искусство. // Entartete Kunst.

Название выставки современного искусства, устроенной нацистскими властями в Мюнхене (июль – ноябрь 1937). Более ранняя «Выставка „культурных документов“ большевизма и еврейской подрывной работы» (март 1936) называлась «Entartete Art» («Дегенеративная манера»). ♦ Gefl. Worte-01, S. 470; Le petit Larousse illustré. – Paris, 2000, вклейка.

134а

Делатель королей. // Kingmaker (англ.).

Так в исторической поэме Сэмюэла Дэниэла «Гражданские войны между домами Ланкастера и Йорка» (1595) был назван Ричард Невилл, граф Уорик, участник войны Алой и Белой роз (Richard Neville, Earl of Warwick, 1428–1471). ♦ Oxford Dictionary, 8:451. Он сыграл первостепенную роль в низложении Генриха VI и воцарении Эдуарда IV (1461), а затем – в кратковременной реставрации на троне Генриха VI (1470–1471).

135

Дешево и плохо. // Ugly and cheep (англ.) // Billig und schlecht (нем.).

О немецких изделиях, представленных на Всемирной выставке в Филадельфии (1876). Американская газета «The Sun» писала: «Девизом германской выставки в Филадельфии может служить: „Плохо и дешево[Ugly and cheep]“». ♦ Михельсон, 1:241.

Широкую известность этот отзыв получил благодаря «Письмам из Филадельфии» Франца Рёло (F. Reuleaux, 1829–1905), опубликованным на англ. яз. в 1876, на нем. яз. в 1877 г. ♦ Reuleaux F. Briefe aus Philadelphia. – Brauschweig, 1877, S. 12 (письмо III, 19 июля 1876). Рёло, директор Промышленной академии в Берлине, был в Филадельфии членом жюри.

136

Диадохи и эпигоны.

Термины, введенные в «Истории диадохов» Иеронима из Кардии (IV в. до н. э.). «Диадохи» («преемники») – полководцы Александра Македонского, разделившие его империю в 323 г. до н. э.; «эпигоны» («рожденные после») – второе поколение преемников Александра. ♦ Markiewicz, s. 176. В греческой мифологии «эпигоны» – сыновья семи вождей, погибших в походе против Фив.

137

Дипломатия канонерок.

1 июля 1911 г. в Агадир (Марокко) прибыла германская канонерская лодка «Пантера». Это стало причиной серьезного дипломатического кризиса, поскольку Марокко входило во французскую зону влияния. Отсюда: «Дипломатия канонерок». ♦ Василевский, с. 100; Markiewicz, s. 511.

Отсюда же: «Прыжок „Пантеры“». ♦ История дипломатии, 2:706.

138

Договоры должны соблюдаться. // Pacta sunt servanda (лат.).

В таком виде формула известна с середины ХIII в. (папа Григорий IХ, «Декреталии», I, 35, 1). ♦ Kasper, S. 258.

Она восходит к античным источникам. Знаменитый юрист Ульпиан (ок. 170–223) цитировал эдикт не названного по имени римского претора: «Договоры и соглашения <…> я буду соблюдать» («Pacta, conventa <…> servabo») («Дигесты», 1, 14, 7, 7). ♦ Gefl. Worte-01, S. 362.

139

Драконовские законы.

Дракон («Dracon» – «змей, дракон») – полумифический афинский законодатель; ок. 621 г. до н. э. установил писаные законы вместо прежнего обычного права, причем «почти за все преступления было назначено одно наказание – смертная казнь» (Плутарх, «Солон», 17). ♦ Плут.-94, 1:102.

Греческий врачеватель Геродик Мегарский (V в. до н. э.) говорил: «Это законы не человека, а Дракона, так они суровы» (Аристотель, «Риторика», II, 1400b, 21). ♦ Античные риторики. – М., 1978, с. 119.

Согласно афинскому оратору Демаду (ок. 380–318 до н. э.), «Драконт[Другая форма того же имени. ] написал свои законы кровью, а не черной краской» (Плутарх, «Солон», 17). ♦ Плут.-94, 1:102.

140

Друг народа.

В Афинах с IV в. до н. э. (а возможно, и раньше) «друзьями народа» называли сторонников демократии. Оратор Лисий возмущался тем, что Алкивиад Младший поступил на службу в кавалерию, «хотя он не был другом народа» («Речь против Алкивиада», 9). По Ксенофонту, Сократ «был другом народа», а некоторые его ученики «не были друзьями народа подобно ему» («Воспоминания о Сократе», I, 2, 60). Также: «Когда Демосфен начнет твердить, что он друг народа…» (Эсхин, «Против Ксенофонта о венке», 176). ♦ Лисий. Речи. – М., 1994, с. 172; Ксенофонт. Сократические сочинения. – СПб., 1993, с. 55; Ораторы Греции. – М., 1985, с. 195.

Перейти на страницу:

Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Всемирная история в изречениях и цитатах отзывы

Отзывы читателей о книге Всемирная история в изречениях и цитатах, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*