Kniga-Online.club
» » » » Бойко Б.Л, Борисов А - Афганский лексикон

Бойко Б.Л, Борисов А - Афганский лексикон

Читать бесплатно Бойко Б.Л, Борисов А - Афганский лексикон. Жанр: Словари издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Весь полк прощался с погибшими однополчанами. На руках несли боевые товарищи увитые кумачем гробы, которые под ружейный салют грузили в печально знаменитый «черный тюльпан», улетающий на Родину. note 839

черпак

военнослужащий, прослуживший от года до полутора лет

Кроме них на посту было четверо черпаков и два старика. note 840

– Эй сержант, я тебя зову, зову. Ты спишь? Пока черпак Советской Армии обходит пост, молодой в это время дрыхнет. А ну встать! note 841

Людей на строительстве работало много, но дело продвигалось медленно: черпаки и старики загорали, резались в карты, курили и только при приближении ответственного за строительство капитана лениво поднимались с насиженных мест и делали вид, что таскают камни. note 842

черпачный

относящийся к понятию «черпак»

Митя получил сильный пинок по ноге.

– Вставай, сержант, живо! «Гулыга, сволочь черпачная!»

– Митя вылез из укрепления. note 843

чесать

стрелять

«Пулеметчик так и чешет по нашим ребятам». note 844

чиж, чижарь

солдат со сроком службы, как правило, от шести месяцев до года

«Постирай, чижик, мне носки», – это еще ничего, а вот другое: «А ну-ка, чижик, оближи мне носки. Оближи хорошенько, да так, чтобы все видели». note 845

«В роте жизнь «чижей» была невыносима». note 846

«Чижи», то есть ребята, отслужившие шесть месяцев, предупреждали «сынов», что они должны быть настороже и делать только то, что скажут… note 847

– Передай Фергане, что я его нюх топтал, если он таких чижарей воспитывает, которые глотка воды для дедушки пожалели… note 848

чижик

1. см. «чиж», «чижарь»

2. штабной офицер

«Сколько трусов мы провозгласили героями, а и впрямь храбро воевавших людей газеты игнорировали. «Чижик» ходит весь в орденах, а солдат…» note 849

чижиковский

относящийся к понятию «чиж»

Вид у него был чижиковский: давно не стиранное, залатанное «хэбэ», висящее мешком, заляпанная панама с опущенными полями, стоптанные неочищенные сапоги. note 850

чистка

боевая операция, связанная с прочесыванием района, занятого ранее противником

«Тот же Баграмский гарнизон – десантники и мотострелки – чаще других войск ходил на «чистку» Чарикарской долины». note 851

чмо

«человек морально опущенный» – грязный, опустившийся солдат, затравленный старослужащими; оскорбительное обращение старослужащих к молодым солдатам

Фергана взял Маляева за шиворот и встряхнул: «Останешься на горе. А ты, чмо, все два года будешь шуршать, помяни мое слово! note 852

– Почему ты чмом растешь? Из армии придешь, на твою девушку хулиганы нападут, а ты ее даже защитить не сумеешь. note 853

чморить

подвергать забитого солдата всяческим издевательствам

С бронетранспортера его сняли из-за героина и старики его сильно чморят, как наркошу, хотя молодым, конечно, попадает больше. note 854

«Х»

хабэ

куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная) (см. также хэбэ)

Вентиляторщик Азиз – трудолюбивый, безотказный человек. Ходит он иногда в новеньком нашем офицерском полевом кителе. Улыбаясь говорит мне: «Это Р-ов Азизу свое «хабэ» подарил». note 855

хавать

есть, принимать пищу

А вечером Генка позвал его в финчасть.

– Нет, я больше не могу. Ты же сам видел.

– А тебя никто пить и не зовет. Так посидим, похаваем, музычку послушаем. note 856

хавка

пища; продовольственные товары

Он теперь отлеживается в «бэтээре», носу не кажет. Я ему хавку таскаю. note 857

У дверей чекового магазина собралась толпа. Ждали открытия. Говорили, что был завоз дешевых джинсов, кожаных ремней и всякой хавки, вплоть до черной икры. note 858

ХАД

органы службы государственной безопасности Афганистана

Привезли захваченные у противника документы. Их сортируют разведчики и сотрудники ХАД – органов государственной безопасности ДРА. note 859

Сотрудники СГИ (службы государственной информации, или ХАД, как чаще писалось в нашей печати)… note 860

хадовец

солдат, офицер частей государственной безопасности

… в сопровождении хадовца быстро снесли командира с горы к бронетранспортерам афганского подразделения. note 861

халява

безделье, небрежное выполнение работы

Внизу приходилось ждать, пока сварится суп, и он за это время успевал умыться под шлангом водовозки, сходить к Вовке, которому сильно доставалось от стариков «за халяву» на броне. note 862

ханум

женщина, девушка

А шагающую рядом Стройную ханум Ты окинешь только взглядом… note 863

хлопушка

ручная граната американского производства

…душманская граната полетела в окоп … Р-ев, сделав ловкое движение, мгновенно накрыл зеленый корпус американской «наступательной» массивным вещмешком … «Хлопушка», как ее иногда небрежно называли бывалые солдаты, глухо ухнула, будто со злости, что никого не зацепила своими осколками. note 864

ходка

рейс, полет

В месяц подобных рейсов (водители называют их между собой «ходками») бывает по три, по четыре. note 865

…проверял готовность летчиков к вылету, уточнял боевую задачу, анализировал ошибки прошлых полетов, затем и сам сделал «ходку» в район Кандагара – правда не на «граче», а на «миге». note 866

хэбэ, хэбэшка

куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная)

Возвращались: кто с японским магнитофоном, кто чиркал музыкальными зажигалками, а кто в стиранном-перестиранном хэбэ и с пустым «дипломатом». note 867

Он старательно подшивал свежий подворотничек на новую куртку «хэбэ».

– Старая совсем в лохмотья превратилась, – пояснил он, улыбнувшись одними глазами, как-то неловко кивая на валявшуюся рядом выцветшую, затертую «хэбэшку». note 868

«Щ»

щелкать

уничтожать

– Мне повезло с самого начала, – говорит Захаров, – бандам было не до меня: они все больше между собой цапались, а я под шумок караваны с оружием щелкал. note 869

щелчок

выстрел

«Пулеметная очередь или выстрел из гранатомета, щелчок снайпера». note 870

«Э»

эксперименталка

экспериментальная полевая форма

»…а к середине восьмидесятых годов утвердилась так называемая «эксперименталка». … в брюках защитного цвета с карманами чуть выше колен, в куртках со шнурками вместо поясного ремня и застежками-«липучками», в удобных кепочках с козырьком.» note 871

энзэ note 872

нз, неприкосновенный запас

Перевалило за полдень. Горов слопал банку тушенки…, вытащил из вещмешка «энзэ» – флягу с водой, отпил глоток. note 873

энка

грузовой автомобиль марки «Урал-375Н»

«Ребята уверенно ведут свои «энки» (так называют они марку машины «Урал-375Н»). note 874

энша

НШ, начальник штаба

«Часто можно было слышать: «Ирка нашего энша сегодня в Кабул улетела!» При этом собеседники таинственно ухмылялись: в кабульский госпиталь летели делать аборт.» note 875

эргешка

РГ, ручная граната

Правда, на этот раз Гуляев нашел другой выход из положения – бросил в бассейн пару эргешек. От взрыва лопнуло бронированное дно, и вода ушла через трещины в землю. note 876

эрэс

РС, реактивный снаряд

«Эрэс летит, этот свист… Внутри что-то обрывается…» note 877

«Духи» начали обстрел эресами». note 878

эспээс

СПС, стационарный пункт для стрельбы

«Вертолеты пролетали в нескольких метрах над головой, вдавливая тебя вселенским грохотом двигателей в дно «эспээсов», а следом по лицам солдат проносились их прозрачные тени». note 879

«Несколько зажигательных пуль ложатся слева от жерелинского эспээса, и колючка мгновенно вспыхивает. Там только радист. Сам Жерелин мечется между бойницами». note 880

эфка

ручная граната Ф1

Перейти на страницу:

Бойко Б.Л читать все книги автора по порядку

Бойко Б.Л - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Афганский лексикон отзывы

Отзывы читателей о книге Афганский лексикон, автор: Бойко Б.Л. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*