Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Таким образом, «аттическая соль» оказалась знаменитой вдвойне.
Иносказательно: тонкое остроумие, удачные, изящные шутки, которыми люди «приправляют» свою речь.
Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна
Персонажи повести «Старосветские помещики» (1835) И. В. Гоголя (1809—1852), пожилые супруги, добрые и наивные обыватели, ведущие спокойную, размеренную, безмятежную жизнь, ограниченную сугубо хозяйственными заботами.
Шутливо о супружеской паре простодушных, наивных людей, трогательно заботящихся друг о друге.
Афинские ночн
Из истории Древней Греции. В Элладе издавна существовали религиозные культы Деметры (богини земли и сил природы) и Диониса (бога растительности, покровителя виноградарства и виноделия). Позднее оба культа, равно как и празднества в их честь, слились воедино. Последние обычно начинались в Афинах вечером и длились всю ночь. Впоследствии они приняли характер оргий и были во II в. до н. э. запрещены. Иносказательно: ночные оргии.
Ах, Арбат, мой Арбат...
Из «Песенки об Арбате» (1959) писателя, автора и исполнителя собственных песен Булата Шалвовича Окуджавы (1924— 1997):
Ты течешь, как река. Странное название!И прозрачен асфальт, как в реке вода.Ах, Арбат, мой Арбат, ты — мое призвание.Ты — и радость моя, и моя беда.Пешеходы твои — люди не великие,каблуками стучат — по делам спешат.Ах, Арбат, мой Арбат, ты — моя религия,мостовые твои подо мной лежат.От любови твоей вовсе не излечишься,сорок тысяч других мостовых любя.Ах, Арбат, мой Арбат, — ты мое отечество,никогда до конца не пройти тебя!
Выражение традиционно используется в заголовках и в зачинах статей, посвященных Москве, москвичам и т. д.
Ах, зачем эта ночь / Так была хороша!
Из романса «Ах, зачем эта ночь...» (1910-е гг.?), написанного на стихи русского поэта Николая Риттера. Аранжировка — Н. Бакалейникова.
Ах, как годы летят!
Начальная строка песни «Я люблю тебя, жизнь» (1958), написанной композитором Эдуардом Колмановским (1922—1994) на стихи поэта Константина Яковлевича Ваншенкина (р. 1925).
Служит для выражения сожаления о быстротечности времени.
Ах, какой пассаж!
Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852). Слова дочери Городничего Марьи Антоновны (действ. 4, явл. 13), которые она произносит, увидев Хлестакова, стоящего на коленях перед ее маменькой Анной Андреевной.
Иронически или неодобрительно о своем удивлении, недоумении и т. д.
Ах, попалась, птичка, стой! / Не уйдешь из сети
Из стихотворения «Пойманная птичка» (1864) русского литератора XIX в. Л. У. Порецкого (1819—1879), которое в том столетии неизменно входило во все школьные хрестоматии для начального чтения. Стихи представляют собою диалог пойманной птички и детей, которых она просит выпустить ее на волю.
Д е т и
Ах, попалась, птичка, стой!Не уйдешь из сети,Не расстанемся с тобойНи за что на свете!
В конце концов, птичка смогла убедить детей, что, несмотря на все их угощения и обещанный уход за нею, она не сможет жить в неволе. И дети ее отпускают.
Д е т и
Правда, правда, птичка!Ты не снесешь неволи...Ну, так Бог с тобой — летиИ живи на воле!
Цитируется шутливо-иронически при неожиданной встрече с тем, кого долго и настойчиво искали.
Ахиллесова пята
Из послегомеровского мифа, переданного римским писателем Гигином (I в. до н. э.). Мифическому герою Ахиллесу (греч. — Ахилл) оракул предрек гибель под стенами Трои, поэтому его мать, морская богиня Фетида, желая дать сыну бессмертие, окунула его в священные воды реки Стикс, удерживая его при этом за пятку. Таким образом, пята мальчика осталась неомытой и, следовательно, незащищенной. И, когда уже взрослый Ахиллес сражался под стенами Трои, именно в это единственно уязвимое место попала стрела Париса, что и стало причиной гибели героя.
Иносказательно: слабое, уязвимое место.
Аяксы
см. Два Аякса.
Б
Ба! знакомые всё лица!
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 4, явл.14):
Ба! знакомые всё лица!Дочь, Софья Павловна! срамница!Бесстыдница! где! с кем!Ни дать ни взять, она,Как мать ее, покойница жена.Бывало, я с дражайшей половинойЧуть врозь — уж где-нибудь с мужчиной!
Используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем-либо (шутл.-ирон.).
Базаровщина
В основе выражения — фамилия главного героя романа «Отцы и дети» (1862) Ивана Сергеевича Тургенева (1818—1883). Базаров — представитель части русского разночинного студенчества 60-х гг. XIX в., которая увлекалась в то время западноевропейской материалистической философией в ее упрощенном, примитивном толковании.
Отсюда «базаровщина» — имя собирательное, означающее все крайности такого рода мировоззрения, а именно увлечение естественными науками, грубый материализм, подчеркнутый прагматизм поведения, неприятие традиционного искусства и общепринятых правил поведения.
Балалайкин
Фамилия готового на любые интриги и заведомую ложь адвоката-авантюриста из очерков «В среде умеренности и аккуратности» (1873—1878) и «Современной идиллии» (1877—1883) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). Так писатель обыграл известное выражение «балалайка бесструнная», которое употребляется по адресу пустого и вздорного человека.
Имя нарицательное для людей подобного типа.
Бальзаковский возраст
Выражение стало общеупотребительным после появления романа «Тридцатилетняя женщина» (1831) французского писателя Оноре де Бальзака (1799—1850). Героиня этого романа виконтесса де Боссеан отличалась независимостью, самостоятельностью суждений и свободой в проявлении своих чувств.
Иногда встречается другой перевод названия — «Женщина в тридцать лет».
В первые годы после выхода романа в свет это выражение употреблялось иронически по отношению к женщинам, которые были похожи или стремились походить на героиню бальзаковского романа. Позже изначальное значение этого выражения забылось, и оно стало употребляться в ином, более узком смысле — стало обозначать возраст женщины.
Иносказательно: женщина в возрасте от 30 до 40 лет (шутл.-ирон.).
Банкроты истории
Из выступления известного деятеля русской революции 1917 г. Льва Троцкого (псевдоним Льва Давидовича Бронштейна, 1879—1940) на Втором съезде Российского коммунистического союза молодежи (РКСМ) в 1919 г.: «И впрямь, мы были бы банкротами истории, если бы теперь сдали наш главный город революции» (Москву. — Сост.).
Иносказательно о политиках, чьи доктрины, теории опроверг сам ход истории.
Баранкин, будь человеком!
Название повести (с подзаголовком: «36 событий из жизни Юры Баранкина», 1962) советского детского писателя Валерия Владимировича Медведева (1923-1997).
Обычно используется в разговоре с детьми, как призыв исправиться, вести себя хорошо и т. д.
Барашек в бумажке
В русской литературе впервые встречается в сатирико-нравоучительном журнале XVIII в. «Всякая всячина», который выходил под негласной редакцией императрицы Екатерины II. Там русская царица, порицая взяточничество мелкого российского чиновничества, одновременно с этим дает толкование этому выражению: «Подьячие... со всех берут деньги, и с правых, и с виноватых; деньги эти челобитчики обвертывают бумагою... А чтобы выговор не столь тягостен показался ушам челобитчико-вым, ежели подьячий потребует у него денег, то выдумали они сие слово: принеси мне барашка в бумажке!»
Словосочетание «барашка в бумажке дать» обычно ассоциируется с именем М. Е. Салтыкова-Щедрина, поскольку встречается в его сатирах очень часто («Письма к тетеньке», «Сатира в прозе», «Благонамеренные речи», «Господа Головлевы» и др.). Благодаря столь частому использованию писателем этого выражения, оно обрело популярность, стало крылатым. Но не сатирик его автор, ибо это, по его же словам, «очень древнее выражение, нечто вроде пещерной конституции».