Игорь Гетманский - Азбука литературного творчества, или От пробы пера до мастера Cлова
5. Повтор слов. Например: "Были получены результаты, близкие к результатам, полученным на модели корабля. Полученные результаты показали…" Как исправить это предложение? "Были получены результаты, близкие к тем, которые дало испытание модели корабля. Это свидетельствует о том…"
Как видите, от повтора слов легко уйти путем подбора синонимов. Если не получается — подберите к повторяющемуся слову перифразу, то есть описательный оборот, используемый вместо этого слова. Например, в статье об А.С. Пушкине вы можете вместо употребления имени поэта или определения "поэт" использовать перифразы "светило русской словесности", "солнце русской поэзии". Бывает, что в статье о каком-нибудь предприятии никак не удается избавиться от повтора слова "завод" или слова "фабрика". Тогда может выручить использование аббревиатуры названия предприятия. Например, БЛМЗ (Балашихинский литейно-механический завод).
В трех последних случаях многословия оно может служить стилистическим приемом. Тавтологический или плеонастический повторы, как и повторение слов, могут усиливать действенность речи, эмоциональность, афористичность высказывания, использоваться при создании каламбуров и т. д. и т. п.
Дайте стилистическую характеристику следующих высказываний, содержащих лексическую избыточность. Требуется ли стилистическая правка в подобных случаях?
— Они сохранились в целости и сохранности.
— Суп дня или салат здесь каждый день разные.
— Будешь возвращаться обратно, позвони — вдруг смогу подвезти!
— В феврале месяце планируется оснастить предприятие новой техникой.
— Чуть не каждый день девушка улыбается потусторонней улыбкой.
— Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
— Он немного приоткрыл окно.
— Она была его законной супругой.
— Я бы не хотела начинать жизнь сначала.
— Каждому хоть раз наверняка да приходила в голову жутковатая мысль: нас на Земле все больше и больше, а природных запасов все меньше и меньше.
4. Паразитная рифма. Неуместная ритмизация прозы
Случайная рифма в прозаическом тексте — довольно редкое явление. Но если уж она есть, то это для автора неприятность, потому что читателю, как правило, становится смешно: "Это выставка-продажа бельевого трикотажа", "Он увидал то, что искал", "Привлекает внимание мраморное здание" и т. д.
Стилистическая правка подобных текстов не вызывает затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом или изменяется его грамматическая форма. Например: "Как наша песня им помогла, как много сказать она смогла!" — "Как помогла им наша песня, как много ею было сказано!"
Непроизвольная ритмизация прозы — такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: "Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки" (сравните со строками из "Евгения Онегина": "Тоска любви Татьяну гонит, и в сад идет она грустить"); хореем — газетный заголовок: "Дружно мы на выборы нашей власти прибыли".
А вот пример, в котором неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой! "В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором". Как исправить? Наверно, так: "В старом саду юннаты во главе с практикантом уничтожают листожора".
5. Неправильное использование паронимов
Паронимы — это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать — признать, одеть — надеть, подпись — роспись). Их нельзя путать, смешение паронимов — грубая ошибка. Приведем примеры. "Вы уже ходили вешаться?" — здесь глагол "взвешиваться" заменен суицидальным "вешаться"! "Я проблудил два часа" — "проблудил" заместило пароним "блуждал".
Мы очень часто используем слова из паронимической пары "одел — надел". Не путайте их! "Одеть" значит покрыть кого-нибудь какой-нибудь одеждой, покрывалом (одеть одеялом). А "надеть" — покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой (надеть шубу, надеть валенки, надеть пальто на ребенка). Или так: одеть можно что-либо (кого-либо), а надеть — на кого-либо. В любом случае на себя мы "надеваем", а кого-то другого — "одеваем", или на него — "надеваем". "Надень пальто!", но "Оденься в теплое!" Отличие в значениях не очень яркое, но принципиальное. Пушкин точно его выявляет в следующих строках: "Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар", но "Лазурный пышный сарафан одел Людмилы стройный стан"!
Замените неправильно выбранный пароним. Для справок обратитесь к словарю паронимов.
— Эти деньги можно было затратить и по-другому.
— В современной школе остаются работать подлинные сподвижники.
— Бальзам для натирания в кожу.
— Список подобных методов коррекции фигуры можно было бы продлить.
— Автор подчеркивает его чувства: грусти, сожаления, тягости расставания с другом.
6. Контаминация фразеологизмов
Фразеологизмы — это сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер: ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия, у черта на куличках, задирать нос, закон джунглей, черный вторник, прямой эфир и т. д. По существу, это язык в языке, так как многие фразеологизмы эквивалентны одному слову ("раскинуть" умом значит "подумать"; "пятое колесо в телеге" значит "лишний").
Типичная ошибка при использовании фразеологизмов — их контаминация. Что это такое? Автор берет элемент одного фразеологизма и соединяет его с элементом другого. Получается "новый" фразеологизм — стилистическая ошибка. Например "Язык не поднимается говорить об этом…" Известны фразеологизмы "язык не поворачивается" и "рука не поднимается". Автор все перепутал: использовал существительное из первого фразеологизма, а глагол — из второго. Или еще — "предпринимать меры". Есть фразеологизмы "принять меры" и "предпринять шаги"…
Помимо контаминации, существуют такие ошибки, как разрушение образного значения фразеологизма, неоправданная замена его компонентов, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме и другие.
Будьте внимательны, когда используете устойчивые речевые обороты!
Найдите речевые ошибки в употреблении фразеологического оборота. Напишите исходный фразеологизм. Сделайте стилистическую правку предложений.
— Ну, это еще бабушка на воде вилами писала!
— Юрий Владимирович не потерял свой образ даже перед ликом возможной смерти.
— Ученые знают почти каждого зубра в лицо.
— У него на коже пробежали мурашки.
— "У нас нет никаких сомнений в том, что преступник совершил преступление в твердом уме", — сообщил нам капитан милиции.
7. Смешение стилей
Что такое стиль письменной речи? Это манера изложения материала. Или, строже, совокупность языковых средств и приемов их использования.
В современном русском языке различают четыре функциональных стиля. Так называемые "книжные":
— научный — стиль научных докладов, отчетов, рефератов, диссертаций;
— публицистический — стиль газетных, журнальных материалов;
— официально-деловой — стиль докладов, заявлений, рапортов, деловых писем, отчетов, докладных записок.
Им противопоставлен стиль разговорной речи, выступающей обычно в характерной для нее устной форме.
Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы. Но в этом случае говорить о единой совокупности языковых средств не приходится: каждый литератор создает свой, индивидуально-авторский стиль.
Мы не будем здесь разбирать особенности каждого стиля. Скажем только, что в языке существует такое явление, как функциональная закрепленность слова. Мы, например, чувствуем связь слов-терминов с научным языком (стилем) (квантовая теория, ассонанс, атрибутивный); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой (всемирный конгресс, саммит, международный, правопорядок, кадровая политика); выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве (нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, предписать, препровождаться).
Наиболее четко противопоставлены "книжные" и разговорные слова: вторгаться — влезать, избавиться — отделаться, криминальный — бандитский.
Так вот, следуйте стилю, в котором работаете. Помните, что слова и синтаксические конструкции, необходимые в одной речевой ситуации, бывают неуместны в другой.