Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
928 У нас одна партия у власти, а остальные в тюрьме.
Согласно Б. Бажанову, М. Н. Томский (1880–1936) на XI съезде ВКП(б) (1922) сказал: «Нас упрекают за границей, что у нас режим одной партии. Это неверно. У нас много партий. Но в отличие от заграницы у нас одна партия у власти, а остальные в тюрьме» («Воспоминания бывшего секретаря Сталина», гл. 2; опубл. в 1930 на франц. яз.). ▪ Отд. изд. – СПб., 1992, с. 17. Однако в стенограмме съезда такого высказывания нет.
Фраза приписывалась также Н. И. Бухарину, напр., в книге Исаака Дойчера о Л. Троцком «Вооруженный пророк». ▪ Deutscher I. The Prophet Armed. – London, 1954, p. 518.
929 У стен есть уши!
Как плакатное предостережение – со времен II мировой войны (в разных странах). В своем первоначальном виде («У полей есть глаза, у лесов – уши») фраза восходит к XIII в.; в форме «У стен есть уши» встречается в «Дон-Кихоте» Сервантеса (1615).
930 Убирайся, чтобы я мог занять твое место. // Ote-toi de là, que je m’y mette (франц.).
5 июля 1792 г. в сатирическом роялистском журнале «La Rocambole des journaux» (Париж) была помещена «История Революции», состоящая из одной этой фразы, а за ней – еще более краткая «История Контрреволюции»: «Верни мне мое место». ▪ «La Rocambole des journaux, ou, Histoire capucino-comique de la Révolution», 1792, № 2, 5 Juillet, p. 149.
В 1819 г. граф Луи Филипп де Сегюр приписал авторство первой из этих фраз своему брату, писателю Жозефу де Сегюру (1756–1805). ▪ Ségur A.-J.-P. de. Oeuvres diverses. – Paris, 1819, p. 6; также: Ségur L.-P. de. Mémoires. – Paris, 1826, t. 3, p. 592.
Как положение «естественного права» это изречение приведено в «Философской истории Французской революции» Антуана Дезодоара (1796); затем – в «Катехизисе промышленников» Анри де Сен-Симона (1823). ▪ Бабкин, 2:196. Оно восходит к Библии (Ис. 49:20): «Дети, которые будут у тебя после потери прежних, будут говорить вслух тебе: “тесно для меня место; уступи мне, чтоб я мог жить”». ▪ Georg Büchmann: Geflügelte Worte – München, 1977, S. 227.
931 Умер великий Пан!
Из предания, рассказанного Плутархом («Об оракулах», 17): когда торговое судно проплывало мимо греческого острова Паксос, с берега раздался голос, велевший кормчему возвестить, что великий Пан (бог, олицетворявший силы природы) умер. Об этом было передано императору Тиберию, а мудрецы пояснили ему, что Пан, рожденный от смертной женщины, не обладал бессмертием богов.
Тиберий правил в 14–37 гг. н. э.; некоторые христианские апологеты полагали, что смерть Пана случилась в момент появления на свет Иисуса Христа и знаменовала конец язычества. ▪ Ашукины, с. 620; Markiewicz, s. 495.
932 Умирающий лебедь.
В 1907 г. Михаил Фокин поставил для Анны Павловой хореографическую миниатюру «Лебедь» на музыку К. Сен-Санса из оркестровой фантазии «Карнавал животных» (1886). Назв. «Умирающий лебедь» появилось на афишах с 1913 г. и не имеет определенного автора. ▪ Фокин М. Умирающий лебедь. – М., 1961, с. 10–11.
933 Управлять – значит предвидеть. // Gouverner c’est prévoir (франц.).
Выражение появилось не позднее 1840-х гг.; во французских справочниках чаще всего приписывается журналисту и писателю Эмилю Жирардену (1806–1881). Приписывалась также Наполеону I, Франсуа Гизо, Адольфу Тьеру. ▪ Boudet, p. 488.
В СССР при Сталине был в ходу лозунг «Чтобы руководить, надо предвидеть» (из доклада Сталина на собрании актива Московской организации ВКП(б) 13 апр. 1928 г., разд. I). ▪ Сталин, 11:35.
Эта мысль восходит к античности: «Предводитель должен отличаться от подчиненных <…> умением предвидеть события» (Ксенофонт, «Киропедия», I, 6, 8). ▪ Отд. изд. – М., 1976, с. 27.
934 Урапатриотизм. // Hurrapatriotismus (нем.).
Выражение появилось в еженедельнике «Zukunft» («Будущее») от 31 марта 1900 г. в статье Фриды фон Бюлов (F. von Bülow), и почти одновременно – в журн. «Heimat» («Родина»), 1900, ч. 1. ▪ Gefl. Worte, S. 474.
935 Утечка мозгов. // Brаin Drаin.
Выражение появилось в Англии в связи с эмиграцией ученых и инженеров в США. Об «утечке мозгов через Атлантику» писала «Ивнинг Стандарт» 7 янв. 1963 г. ▪ Oxf. Dictionary, 2:481.
936 Фабрика грез. // Dream Factory.
Частое наименование Голливуда с 1920-х гг. «Фабрика снов» – загл. книги И. Эренбурга о Голливуде (1931).
937 Физики шутят.
Загл. сб. научного юмора (М., 1966); восходит к названию рубрики журн. «Наука и жизнь» «Ученые шутят», появившейся в 1963 г.
«Физики продолжают шутить» – загл. следующего сборника (1968).
938 Хотели создать очередную партию, а получилась, как всегда, КПСС.
В таком виде фразу привел новгородский губернатор Михаил Прусак на съезде движения «Единство» в Новгороде 29 окт. 2000 г. ▪ «Новое время», 2000, № 44.
939 Хрустальная ночь. // Kristаllnаcht.
Еврейский погром, устроенный нацистами в ночь с 9 на 10 нояб. 1938 г. Наутро улицы больших городов были усеяны битым витринным и оконным стеклом, отсюда – «хрустальная ночь». Выражение приписывалось министру экономики Германии Вальтеру Функе, но, вероятно, было пущено в ход министерством пропаганды. ▪ Gefl. Worte-1981, S. 637; Rees-1987, p. 119.
940 Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах.
«Перевод» фразы «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах», приписываемый Александру Семеновичу Шишкову (1754–1841); иногда цит. со ссылкой на литературный кружок «Арзамас» (1815–1818). ▪ Лысков И. Теория словесности… – М., 1914, с. 117; Ефимов А. И. История русского литературного языка. – М., 1954, с. 211.
На самом деле эта пародия на Шишкова появилась гораздо позже, а приписываемое ему с 1840-х гг. слово «мокроступы», по-видимому, не встречается в его сочинениях.
941 Царьосвободитель.
Уже 28 дек. 1857 г., за несколько лет до освобождения крестьян, профессор И. К. Бабст предложил тост за «царяосвободителя» Александра II – на банкете в связи с рескриптом 20 нояб. о созыве первого дворянского комитета «об улучшении быта крестьян». ▪ Джаншиев Г. А. Эпоха великих реформ. – СПб., 1898, с. 28. С 1861 г. «царьосвободитель» – обычное наименование Александра II.
942 Цель оправдывает средства.
«Если целью является объединение Церкви, все средства дозволены», – писал немецкий клирик Дитрих фон Нихайм (D. von Nieheim, ок.1340–1418) в трактате «О схизме» (1411). ▪ Markiewicz, s. 113. В качестве политической максимы приведено у французского историка Филиппа де Коммина (1447–1511): «La fin justifie les moyens» («Хроника и история <…> царствования Людовика ХI», опубл. в 1524; с 1552 г. публиковалась под загл. «Мемуары»). ▪ Gefl. Worte, S. 375.
Эта мысль восходит к античности. У Овидия: «Результат (цель) оправдывает поступки» («Exitus acta probat» – «Героиды», II, 85). ▪ Maloux, p. 210. Затем у Н. Макиавелли: «Обвинять его [правителя] будет содеянное – оправдывать результат» («Рассуждения о первой декаде Тита Ливия», I, 9) (1512). ▪ Макиавелли, с. 143.
С сер. ХVII в. изречение «Цель оправдывает средства» цит. как «принцип морали иезуитов», не без участия Блеза Паскаля, приписавшего иезуитам слова: «Мы исправляем порочность средств чистотой цели» («Письма провинциалу» (1656), VI).
Паскаль (а за ним и позднейшие авторы) имел в виду сочинение иезуита Германа Бузенбаума «Основы морального богословия» (1650), IV, 3, где сказано: «Кому дозволена цель, тому дозволены и средства» («Cum finis est licitus, etiam media sunt licita», лат.). У Бузенбаума, однако, не сказано: «любые средства»; напротив, средства «недостойные» решительно отвергались. ▪ Gefl. Worte, S. 375.
943 Чего хочет женщина, того хочет Бог. // Ce que femme veut, Dieu le veut (франц.).
Изречение, включенное в «Словарь французских пословиц» 1710 г. ▪ Dictionnaire des proverbes françois. – Brusselles, 1710 (статья «Vouloir»).
944 Челночная дипломатия. // Shuttle diplomacy.
Переговоры между Израилем и арабскими странами в 1973–1974 гг. велись через посредника – государственного секретаря США Г. Киссинджера. Киссинджер поочередно встречался с лидерами враждующих государств, переезжая из одной столицы в другую. Отсюда: «челночная дипломатия».
Согласно «Нью-Йорк таймс» от 29 окт. 1995 г., первым это выражение употребил американский дипломат Джозеф Сиско (J. Sisco, 1919–2004) в частной беседе с журналистами в 1973 г. ▪ Jones, p. 940.
945 Человек в кепке.
Наименование Ю. М. Лужкова, утвердившееся в печати в 1-й пол. 1996 г., в ходе кампании по выборам мэра Москвы.
946 Человек – гражданин двух миров.
Т.е.: мира земного и небесного, видимого и невидимого, реального и идеального, телесного и духовного. Эта формулировка появилась не позднее XVIII в., напр. у французского теолога-протестанта Давида Рено Булье (1699–1759): «По благости Божией человек занимает особое место – посередине между ангелом и животным. Он есть связующее звено и гражданин обоих миров» («Философский опыт о душе животных» (1728; 1737). ▪ Boullier D. R. Essai philosophique sur l’âme des bêtes. – Amsterdam, 1737, t. 2, p. 41.
В России это положение привел А. Н. Галич в «Опыте науки изящного» (1825), § 9: «Человек есть гражданин двух миров – видимого и невидимого». ▪ Русские эстетические трактаты первой трети XIX в. – М., 1974, т. 2, с. 212.
Нередко цит. как формула философии И. Канта. По Канту, «разумное существо <…>, поскольку оно принадлежит к чувственно воспринимаемому миру, <…> может рассматривать себя как подчиненное законам природы <…>; поскольку оно принадлежит к умопостигаемому миру – как подчиненное законам, которые <…> независимы от природы <…>» («Основы метафизики нравственности» (1785), III, «Об интересе, присущем идеям нравственности»). ▪ Кант, 4(1):297.