Kniga-Online.club
» » » » Мария Залесская - Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг

Мария Залесская - Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг

Читать бесплатно Мария Залесская - Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг. Жанр: Энциклопедии издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Количество факультетов символично — Хогвартс как бы является хранителем традиций средневековых университетов, которые как раз и состояли из четырех факультетов — богословского, медицинского, философского и юридического. Однако, исходя из современной английской системы образования, Хогвартс явно соответствует т. н. Secondary school, т. е. средней школе, в которую поступают дети в возрасте примерно одиннадцати лет (после окончания Primary school, т. е. начальной школы) и в среднем к восемнадцати годам ее заканчивают. «Магловская» (см. Маглы) Secondary school не дает выпускникам высшего образования, но у Роулинг логично предположить, что Хогвартс является именно высшим учебным заведением, т. к. никаких других ступеней образования просто не упомянуто — в крайнем случае, можно перенестись в континуум Терри Пратчетта и повысить свою квалификацию в его Незримом Университете (об английской системе образования см. также Факультеты).

Предметы и дисциплины, входящие в программу школы, представлены следующими наименованиями: зельеварение (см. Зелья) (ведет профессор Снегг), трансфигурация (ведет профессор МакГонагалл), заклинания (ведет профессор Флитвик), история магии (ведет профессор Бинс), прорицания (ведет профессор Трелони), изучение маглов, полеты на метле (ведет мадам Трюк), травология (вариант — гербология) (ведет профессор Стебль), уход за магическими существами (с 1992 ведет Хагрид), астрономия (ведет профессор Синистра), нумерология (ведет профессор Вектор), защита от Темных искусств, которую вели профессор Квиррелл (1991), профессор Локонс (1992), профессор Люпин (1993), профессор Грозный глаз Грюм (1994). Древняя история школы и ее традиции описаны в книге «История Хогвартса».

Здание представляет собой гигантский замок с огромными окнами, башенками и бойницами. Замок стоит на вершине высокой скалы на берегу большого озера. Озеро имеет символическое значение — согласно кельтской мифологии, вода является связующим звеном между реальным и потусторонним миром. По традиции первокурсники первый раз попадают в Хогвартс по озеру на лодках, причаливающих к подземной пристани под замком, таким образом символизируя переход из реального мира в волшебный. Более старшие студенты от платформы Хогсмид до Хогвартса добираются в каретах, не запряженных лошадьми. Под замком целая сеть потайных подземных ходов. Например, семь из них ведут непосредственно в Хогсмид. Но один из них за зеркалом на пятом этаже завален обвалившимся потолком. Входят в школу через высокие дубовые двери, ведущие в огромный холл. Из холла ведет роскошная мраморная лестница. Освещается замок факелами. Пол вымощен булыжником. На третьем этаже здания школы находится Зал почета. Библиотека состоит из Общей секции и Особой. Просторная учительская отделана деревянными панелями. В ней находится большой камин, стоит много разномастных кресел, а также старый гардероб для преподавательских мантий.

В Хогвартсе 142 лестницы, одни из которых широкие и просторные, а другие наоборот, узкие и шаткие. Они постоянно меняются местами, кроме того, есть лестницы, у которых внезапно пропадает несколько ступенек (образ меняющихся лестниц, вероятно, навеян Роулинг кельтскими сказаниями об иллюзорных и изменяющихся волшебных замках эльфов и фей). Двери в школе тоже волшебные. Некоторые открываются только после вежливой просьбы, другие — если их коснуться в определенном месте, а третьи и вовсе фальшивые — вместо двери стена. На территорию Хогвартса нельзя трансгрессировать (см. Трансгрессия), а все электрические предметы перестают работать, т. е. все изобретения маглов в Хогвартсе бесполезны. В этой связи любопытно отметить традицию, общую практически для всей литературы стиля фэнтези — при попадании в другие измерения, миры и континуумы все достижения нашего (в данном случае магловского) континуума перестают работать (достаточно вспомнить произведения Леона Спрэг де Кампа из цикла «Дипломированный чародей» и «Возрожденный чародей», а также многих других авторов).

Все портреты в школе живые, люди, изображенные на них, могут перемещаться, ходить друг к другу в гости, общаться с учениками и преподавателями. В Большом зале, где проходят все торжественные банкеты, потолок заколдован таким образом, что он в точности изображает небо. В зависимости от погоды и времени суток потолок может быть покрыт облаками, звездами, быть ярко–голубым и т. д. Большой зал освещается тысячами плавающих прямо в воздухе свечей. В нем четыре длинных стола для учеников четырех факультетов и один стол для преподавателей. В центре преподавательского стола стоит золотое кресло, напоминающее трон, — для директора Дамблдора. Столы заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. Еда на столах появляется внезапно и как бы ниоткуда. На самом деле ее подают через потолок кухни, расположенной под Большим залом, работающие в Хогвартсе домовые эльфы. Крайний правый стол в Большом зале — Пуффендуя. Крайний слева — Гриффиндора. Второй справа — Слизерина. Второй слева — Когтеврана.

Каждый год между факультетами школы устраивается соревнование — какой факультет набирает большее количество призовых очков, такому достается Кубок школы. У каждого факультета своя общая гостиная, из которой ведут двери в спальни. Так, спальня Гарри имеет пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно–красными бархатными шторами. С ним делят комнату Рон Уизли, Невилл Долгопупс, Дин Томас и Симус Финниган.

«ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС» (англ. оригинал Hogwarts–express), поезд, курсирующий между Лондоном и Хогсмидом.

Уходит экспресс от платформы номер 9 и 3/4 с лондонского вокзала Кинге Кросс в 11.00 первого сентября. Состав тянет алый паровоз. Примерно в половине первого улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке развозит по вагонам различные сладости волшебного мира. Подъезжает к платформе Хогсмид уже затемно. Так что можно сделать вывод, что Хогвартс находится довольно далеко от Лондона. Тридцатого июня по окончании учебного года «Хогвартс–экспресс» доставляет учеников обратно с платформы Хогсмид на вокзал Кингс Кросс в Лондон. Этот поезд предназначен только для учеников, учителя этим поездом не пользуются, кроме единственного случая, когда на нем прибыл в Хогвартс профессор Люпин (3).

Другими словами, «Хогвартс–экспресс» — поезд из реального мира в мир параллельный. По словам самой Роулинг, она очень любит поездки на поезде, идея о создании Гарри Поттера пришла ей в голову тоже в поезде, таким образом, для нее самой поезд — аллегория спасения от «жестокого мира маглов» через переезд в «мир, полный волшебства и фантазии». Поэтому в Хогвартс идет именно поезд, а не какой–нибудь волшебный кабриолет, многоместная метла или любой другой вид транспорта (как известно, трансгрессировать (см. Трансгрессия) в Хогвартс нельзя).

ХОГСМИД (англ. Hogsmead, от hog — вепрь и mead — луг, возможный перевод «Луг вепря»), единственная деревня в Британии, в которой живут только волшебники. В названии (аналогично Хогвартсу) присутствует аллюзия на кельтскую мифологию, в которой вепрь почитался за священное животное, а также являлся символом бесстрашия и неукротимости (в геральдике). Англ. mead является довольно обычной составной частицей в названиях английских населенных пунктов (особенно сельской местности).

На железнодорожную станцию «Хогсмид» приходит поезд Лондон — Хогсмид «Хогвартс–экспресс», ежегодно доставляющий учеников в школу (1–4).

Ученикам Хогвартса ходить туда разрешено только с переходом на третий курс и имея разрешение, подписанное либо родителями, либо опекуном (3).

Хогсмид примечателен своими магазинами, в первую очередь привлекающими учеников Хогвартса. Это «Дэрвиш и Бэнгз» и «Сладкое королевство» (англ. оригинал Honeyduke, от honey — мед, сладость, и duke — герцог), где продаются разнообразнейшие сладости волшебного мира. Предметом особого интереса для близнецов Уизли является лавка диковинных штучек «Зонко» (англ. оригинал Gambol and Japes: Wizarding Joke shop — дословно «Веселье и шутки: магазин волшебных шуток»), где продаются «бомбы, заряженные навозом, икотные конфеты, мыло из жабьей икры, кружки, кусающие за нос» и т. д., — ведь известно, что близнецы сами мечтают когда–нибудь открыть подобный магазин (3–4).

Среди взрослого населения, а также многих учеников пользуется неизменной популярностью паб «Три метлы» (англ. Three broomsticks), в котором подают изумительное сливочное пиво (butterbeer) (3–4).

Местная почта также примечательна — на ней «работает» около трехсот сов всех цветов и размеров: «…от серых гигантов до совсем крошечных («только местная доставка»), умещающихся на ладони».

Местная гостиница была штабом восставших гоблинов в 1612, а самым опасным домом с привидениями, причем не только в Хогсмиде, но и во всей Британии считалась Визжащая хижина.

Подробная информация о самой деревне и ее достопримечательностях содержится в книге «Достопримечательности исторического волшебства» (3).

Перейти на страницу:

Мария Залесская читать все книги автора по порядку

Мария Залесская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг отзывы

Отзывы читателей о книге Энциклопедия магии и волшебства в книгах Джоан Роулинг, автор: Мария Залесская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*