Уолтер Эванс-Вентц - Великий йог Тибета Миларепа
Кали-Юга — Или «железный век». Эпоха тьмы, которая продолжается в наше время. В век Кали-Юги процветает бездуховность, и религия утрачивает свое влияние.
223
То есть узнаем, что ведет к Истинной Мудрости — привязанность к миру (санскр. правритти) или отречение от мира (санскр. нивритти).
224
Боги небес Тушита, которые более рационалистичны, чем духовны.
225
Наги, или драконы, полубоги индийской мифологии, представлены четырьмя классами: 1) небожителями, охраняющими небесные миры; 2) обитателями воздушной среды, вызывающими ветры и дождь на благо людям; 3) обитателями земли, направляющими течения рек и ручьев, и 4) как следует из текста, хранителями кладов. Все они имеют сходство с элементалами средневековой философии, каждый класс которых обитает в одной из природных стихий.
226
То есть стремление извлекать выгоду и избегать потерь, иметь хорошую репутацию не быть осуждаемым, получать похвалу и не быть порицаемым, получать удовольствия и избегать страданий.
227
Лапчи-Канг — Эверест.
228
То есть тело, речь и ум.
229
Так как мысли вещны, волны, создаваемые ими в эфире, обладают силой производить хорошее или плохое воздействие на всех обитателей Вселенной, в том числе на людей.
230
Ринпоче — (в переводе с тибетского «драгоценный») выражает высшее почтение. Употребляется в качестве эпитета Великих Гуру и Йогов. Падму Самбхаву обычно называли Гуру Ринпоче — Драгоценный Гуру.
231
Три скорбных состояния существования: мир животных, мир несчастных духов (прета-лока) и преисподняя.
232
Имеются в виду цветистый слог и притчи.
233
Церингма — божество горы Кайласа. Ее другое имя Тен-Мас. Церингма в переводе с тибетского означает Долгая Жизнь. Одна из двенадцати богинь-покровительниц Тибета. Вероятно, является ипостасью индийской богини Дурги, супруги бога Шивы.
234
Так как медитация стала второй натурой Миларепы, ему больше не нужно было думать о том, как медитировать, и потому он забыл, каким способом медитируют.
235
Джецюн называет словом «дзонг» (замок, или твердыня) труднодоступные пещеры в скалах, расположенные на большой высоте.
236
Некоторые названия пещер, упомянутых в этом абзаце, имеющие, вероятно, эзотерический смысл, даны в переводе Бако.
237
Эта пещера находилась за домом Миларепы.
238
О Ясном Свете.
239
Йогами являются те, кто практикует йогу, или, как в данном контексте, адептом йоги.
240
Елмо-Кангра — Это место находится к северу от Катманду, на расстоянии двух дней пути.
241
Гора Тисе — тибетское название горы Кайласа — священной горы буддистов и индуистов и известное место паломничества.
242
Коком — современный Бхатгаон вблизи Катманду в Непале.
243
Тара — богиня-покровительница Тибета. Изображается в различных образах и цветах.
244
Из данного сообщения следует, что это был один из тех Великих Святых, которые, как полагают, жили в течение ряда столетий и, как считают индийцы и тибетцы, все еще живут на Земле, охраняя человечество от зла.
245
Школа, небесным гуру которой является Ваджрадхара, называемая также школой Ваджраяны (Неизменного Ваджры Пути).
246
Это интересное сообщение свидетельствует о знании Джецюном добуддийской религии Тибета бон и его положительном отношении к ней.
247
Это сорок восьмой год шестидесятилетнего цикла, о котором дано пояснение.
248
Титул геше означает ученый лама. Соответствует индийскому званию пандит.
249
Сравните с высказыванием в Брихадараньяка-Упанишаде (3.5.1): «Оставь ученость (пандитья) и стань, как дитя» и с Евангелием от Луки (XVIII. 17): «Кто не примет царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него».
250
Три-Кая (или Три Тела) — Дхармакая, Самбхогакая и Нирманакая.
251
Или на том, что не имеет ни начала, ни отрицания, ни места, то есть Нирване.
252
Иначе говоря, немодифицированное, или изначальное, состояние ума, которое есть состояние ума Дхармакаи.
253
Джецюн не уйдет навсегда в «другой мир». Он вернется снова в этот мир как Учитель, чтобы продолжать свои труды и исполнить свой обет не переходить в Нирвану (окончательное освобождение от сансары) до тех пор, пока все существа не будут спасены.
254
Плохая карма, т. е. грех, не может быть прощена. Она может быть только нейтрализована равносильной заслугой или хорошей кармой, как в физике нейтрализуют друг друга две равновеликие противоположно направленные силы. Обещание Джецюна постараться простить ей ее плохую карму, вероятно, вызвано желанием просто успокоить раскаявшуюся женщину.
255
Как следует из контекста, эта фраза, по-видимому, означает, что нельзя верить всему, что говорят.
256
То есть то, что можно воспринимать пятью органами чувств.
257
Анагами — степень духовного совершенства, освобождающая от необходимости нового рождения на Земле. Означает «невозвращающийся».
258
Которыми будет сильна иерархия Каргьютпа.
259
Ламы утверждают, что, кроме обычного зрения, возможности которого ограничены, существуют еще пять других видов зрения: 1) зрение инстинкта (или плотское зрение), которым наделены хищные птицы и звери, как правило, более острое, чем обычное зрение человека, 2) зрение небожителей, позволяющее видеть мир людей, как свой собственный, а также много раз повторяющиеся рождения в обоих мирах в прошлом и будущем, 3) зрение достигших Истины, подобное зрению Бодхисаттв и Архатов, охватывающее сотни прошлых и будущих мировых периодов (кальп), 4) божественное зрение, которым обладают великие Бодхисаттвы, видящие то, что было и что будет на протяжении миллионов мировых периодов, 5) зрение Мудрости, которым обладают Будды, способные видеть сквозь вечность.
260
Феномены порождаются влияниями, распространяемыми Святыми на духовном плане.
261
Аналогично высказыванию «за чечевичную похлебку продать свое первородство».
262
Те, кто гоняется за удовольствиями, не могут твердо мыслить. Так как у них отсутствует способность сосредоточиваться на одном, достигаемая посредством контроля ума с помощью йоги, они остаются привязанными к колесу сансары.
263
Или: беспредельное бытие, круговорот рождения и смерти и состояние свободы.
264
Одно из состояний, испытываемое йогом во время транса (самадхи).
265
Обитель Счастья — Тиб. Нген-гах, санскр. Амаравати.
266
Поскольку практика дхьяны (медитации) таит в себе много скрытых опасностей, необходима помощь опытного гуру, каким является Миларепа для тех, кто следует ему и почитает его. В противном случае неизбежные столкновения со многими препятствиями, приводят к ошибкам, преграждающим путь к достижению совершенного знания.
267
Ими являются страдания и препятствия, с которыми сталкивается подвижник в своей религиозной практике.
268
То есть осознание Истины, являющееся результатом религиозной практики.
269
Ими являются шафран, кардамон, гвоздика, мускатный орех, сандаловое дерево и сушеная рута.
270
Четыре метода духовного совершенствования, помогающие ступить на Путь Освобождения.