Kniga-Online.club
» » » » Масааки Хацуми - Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ

Масааки Хацуми - Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ

Читать бесплатно Масааки Хацуми - Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ. Жанр: Самосовершенствование издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ямагомори и сюцудзан

Каждый знает, что Ёсицунэ из клана Минамото, которого в молодости называли Усивакамару, изучал боевые искусства в селении Киитихогэн на горе Курама. Там находится храм бога-воина Бисямонтэна. Люди по разным причинам уединяются в горах для изучения нинпо или других боевых искусств. Так, мой учитель Такаги Ориэмон, от которого я воспринял стиль Такаги рю, провел тридцать семь дней в тренировках на горе Курама, чтобы понять причины своего поражения в поединке с Ягю Тадзиманоками, представителем Яго рю.

В последний из тридцати семи дней непрерывных тренировок у Ориэмона было видение. Его атаковал огромный свирепый тигр, который, приближаясь, становился все больше и больше. Ориэмон попытался нацелить копье тигру прямо в морду. Вдруг появилось густое черное облако, и видение растаяло.

Слабые звуки музыки медленно опускались с облаков и плыли вокруг, как это бывает в мире черных снов, когда звуки повисают в воздухе. Облака рассеялись и выглянула полная луна. В этот момент Ориэмон интуитивно понял значение глаз. В повторном поединке с Ягю, как говорят документы, Ориэмон поднял меч, нацелил его в глаза противника и победил. Некоторые могут усомниться: было ли это сном, видением. Однако видение можно истолковать как способ выражения духовного пробуждения, возникающего при пересечении пустоты и реального мира. Огромного тигра можно уподобить очень сильному воину; полную темноту можно представить как путешествие ума и тела в пространстве.

Я понимаю, что эти объяснения трудно понять. Следует сказать, что я придерживаюсь способа выражения мыслей, принятого в боевых искусствах. Поэтому используются магические символы и ритмическая музыка, которые передают сущность боевого искусства. Есть поговорка: «Вид одной и той же деревни в лунном свете по-разному затрагивает души разных людей».

Китайские иероглифы, означающие силу и пустоту, читаются по-японски одинаково — «му». Значит пустота и сила — одно и то же. Я хочу познакомить вас с миром нинпо с помощью системы выражения понятия пустоты. Не путайте, однако, понятия сатори (просветление) и кайгэн (духовное пробуждение). Давайте попробуем проникнуть в тайны ниндзюцу на основе опыта Сэнсэя Такамацу в духовном постижении ниндзюцу и будо — пути воина.

Когда сэнсэй Такамацу был ребенком, его звали Дзютаро. В марте месяце, на двадцать третьем году жизни, Дзютаро вернулся в Японию. Всем сердцем он стремился посетить могилу своей подруги Коганэ, а также повидать свою бабушку, которая жила в районе Хигаси Сирикэто города Хёго. Увидев его лицо, она заплакала от радости. Он объяснил причину своего возвращения в Японию. К сожалению, он вернулся домой не пожинать плоды успехов, а чтобы вылечиться от болезни бери-бери. Дзютаро попросил бабушку приютить его, и она предоставила ему свой дом и сказала, что он может остаться и не думать ни о чем, кроме выздоровления.

Месяц спустя приехал посланец из Акаси, от отца Дзютаро. Посланец сказал, что если бабушка будет продолжать лечить Дзютаро, то его отец (ее сын) перестанет присылать ей ежемесячно деньги на содержание. Бабушка ответила: «Кто же позаботиться о моем дорогом внуке, пока он болен, если не я? Его отец говорит, что мне не следует заботиться о Дзютаро — иначе он не будет мне помогать деньгами. Пусть перестанет посылать свои деньги! Я все равно буду заботиться о внуке, даже если мне придется работать на старости лет. Пожалуйста, передайте это моему сыну».

Пока она говорила с посланцем, больной Дзютаро поднялся с постели и сказал ему: «Хвала небу, что вы пришли! Я скоро собирался покинуть это место. Через пару дней я вполне приду в себя». Бабушка знала, что внук не только болен бери-бери, но и легкие у него повреждены. Из ее глаз полились слезы, и она сказала: «Дзютаро, не обращай внимания на то, что сказал отец. Я буду лечить тебя, что бы ни случилось. Останься здесь и отдыхай.» Дзютаро не мог позволить себе причинить ей неудобства. Даже если бы это его погубило, он не мог сойти с пути ниндзя. Он вспомнил лицо своего учителя Сэнсэя Тода, когда он с улыбкой говорил: «Если тебе в лицо посмотрит неизбежная смерть, умри смеясь». Спустя два дня после прихода посланца Дзютаро решил уйти. Он думал, что чем раньше уйдет, тем меньше причинит неудобств бабушке. Юноше дождался ее ухода из дома, и, надев только ту одежду, в какой пришел, покинул жилище своей бабушки. Он решил направиться к горе Маясан (Мая — мать Будды). Волоча тяжелые, пораженные болезнью бери-бери ноги (они распухли, стали толстыми, как у слона) сэнсэй Такамацу направился к водопаду Камэнотаки у горы Маясан. Он хотел увидеть свою «природную» мать, которую до сих пор не встречал. Если бы он не занимался ниндзюцу, то с такими больными ногами не смог бы сделать ни шага. сделать. Чувство справедливости порождало в нем желание жить, не причиняя неудобств бабушке — желание настолько сильное, что оно заставляло его ноги двигаться.

Было начало лета. Восходя по горной тропе, Дзютаро смотрел в небо. Временами его глаза наполнялись слезами: каждый шаг стоил огромных усилий. «Коганэ умерла! Я тоже хочу умереть, так пусть же это произойдет, когда я буду в одиночестве,» — думал гордый Дзютаро.

Все еще был сезон дождей, но солнце грело очень сильно. Ребенком Дзютаро много раз взбирался на гору Мая, но в тот день ему казалось, что восхождение будет длиться вечно: она как будто стала выше, чем обычно. Он полз на четвереньках и наконец добрался до Камэнотаки — водопада Черепахи.

Дзютаро нашел маленькую хижину. Там было только два соломенных мата площадью около четырех квадратных метров. Хижина с дощатыми стенами высотой около двух метров была достаточно просторной. В маназине у подножия горы Дзютаро купил два килограмма неполированного риса. Рис казался таким тяжелым, как будто он тащил на гору 50-килограммовый мешок.

Юноша не захватил с собой спичек, потому что не курил. Как только он подумал «Черт, я забыл взять спички», то сразу же вспомнил слова своего учителя. Сэнсэй Тода сказал: «Для ниндзя важно уметь есть сырую пищу, более того, следует избегать есть приготовленную пищу. Когда люди едят приготовленную пищу, они теряют жизненную силу, энергию и шестое чувство».

В этот момент свет мудрости учителя коснулся души Дзютаро. Сэнсэй Тода сказал: «Ниндзя должен привыкнуть к природной пище. Мы способны есть продукты неприготовленными. Во-первых нужна вода. Но вода для питья — еще не все. Нужно наполнить грудь свежим горным воздухом». Дзютаро усмехнулся, начиная понимать, почему люди говорят, что отшельники питаются воздухом.

Юноша вымыл рис и положил его на камень. Он использовал лучи солнца вместо огня, и вскоре растираемый между ладонями рис стал мучнистым. Такой рис можно разжевать. (Типичную еду ниндзя составляют орехи, коренья и горные травы.) Пока Дзютаро ел, он разговаривал с фотографией сэнсэя Тода. Пища озарилась таинственным светом. Он продолжал есть, думая о сэнсэе Тода, сэнсэе Иситани и сэнсэе Мидзутани, которые были на небесах, и сырой рис показался ему самой вкусной пищей в мире.

Дзютаро почувствовал, что у него прибавилось сил. Одиночество ожесточает человека, поэтому он решил завести друзей. Дул ласковый ветерок, вокруг весело щебетали птицы. Дикие животные, оставаясь на безопасном расстоянии, приходили посмотреть на него. Передвигаться по тропе вечером было трудно — не было света, но Дзютаро не испытывал трудностей, потому что освоил технику нинпо, позволявшую видеть в темноте.

Однажды вечером Дзютаро разбудил крик «Кайре! (Убирайся!)». Душераздирающий звук пронзил его насквозь и разорвал темную неподвижность ночи. Однако Дзютаро не испугался и снова уснул. Позже он понял, что это кричала полусонная птица.

Как-то на рассвете юноша услышал звуки шагов на краю водопада. Люди купались в струях падающей воды и пели молитвы. Возможно они осваивали учение Будды: до Дзютаро доходили их голоса со стихами буддистских сутр. Он ничего не знал ни о молитвах, ни о священном писании. Юноша был полностью истощен, его тело и душа лежали на земле, завернутые в простое кимоно, не имея сил подняться.

Несмотря на июнь, вечером становилось прохладно, холодный горный воздух остужал тело. Чтобы согреться Дзютаро пополз вперед на руках, безжизненные ноги волочились сзади. Возможно, дух отражавшейся в воде полной луны звал его в водопад. Дзютаро казалось, что он плывет по озеру и вода падает прямо на него. Он начал петь, повторяя молитвы, которые слышал днем, и священные сутры (а этого он никогда раньше не делал), как будто водопад пробудил в нем вокальные способности.

Спустя несколько дней какой-то старик заметил Дзютаро под струями водопада и подойдя ближе сказал: «Молодой человек, вы, кажется, занимаетесь аскетизмом. О чем же вы молитесь?» Дзютаро едва мог говорить, но заставил себя ответить: «Я хочу вылечиться».

Перейти на страницу:

Масааки Хацуми читать все книги автора по порядку

Масааки Хацуми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ отзывы

Отзывы читателей о книге Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ, автор: Масааки Хацуми. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*