Коран Ан-Навави - Сорок хадисов Ан-Навави (перевод Нирши)
Аллах Всевышний, слава Ему, простил то, что будет совершаться членами этой общины по ошибке или по забывчивости, и Он не станет воздавать им за это, ведь Он сказал:
"Не будет на вас греха, если в этом вы допустите ошибку, но (взыщется с вас) за то, что замышляли ваши сердца..." "Cонмы". 5.
Это значит: не будет вам воздаваться за то, что вы сделаете по ошибке или по забывчивости, но спросится с вас за то, что вы станете делать намеренно. Кроме того, Аллах Всевышний не вменил членам этой общины в обязанность ничего такого, что было бы невозможно выполнять в обычной жизни, и не возложил на них ни того, что связано с затруднениями, ни того, постоянное совершение чего влекло бы за собой какие-нибудь неудобства. Причиной же этого послужило выполнение членами этой общины велений Всемогущего и Великого Аллаха, переданных им через Его избранного посланника, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), ведь они сказали:
"Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе возвращение!".
"Корова". 285.
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
"Когда посланнику Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), был ниспослан аят, (в котором говорится):
"Аллаху принадлежит то, что в небесах и то, что на земле.
Обнаружите вы то, что в душах ваших или станете скрывать, (всё равно) потребует Аллах с вас отчёта за это и Он простит, кого пожелает, и накажет, кого пожелает, (ведь) Аллах надо всем властен". ("Корова". 284.),
- его сподвижникам стало тяжко от этих слов, и тогда они пришли к посланнику Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), опустились на колени и сказали: "О посланник Аллаха, (сначала) на нас было возложено то, что нам по силам: молитва, пост и садака, но теперь тебе был ниспослан этот аят, в котором говорится о том, чего мы делать не сможем!"
(В ответ им посланник) Аллаха, (салляллаху ‘алейхи уа саллям), сказал:
"Неужели вы хотите сказать нечто подобное тому, что говорили до вас обладатели обоих Писаний (, говорившие):"Мы слышали, но не повинуемся?!"
Нет, говорите:"Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе возвращение!" ("Корова", 285)
Они сказали - "Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, к тебе возвращение ".
И после того, как люди стали читать этот аят, подчинившись тому, о чём в нём говорится, Аллах Всевышний сразу же ниспослал (другой аят):
"Посланник и верующие уверовали в то, что было ниспослано ему от Господа. Все уверовали в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания и в Его посланников. "Не делаем мы различий между кем бы. то ни было из посланников Его."Oни говорят: "Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе возвращение!" ("Kорова", 285.)
И когда они сделали это, Aллах Всевышний ... ниспослал (другой аят, в котором сказано):
"Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме того, что ей по силам. Ей - то, что она приобрела, и против неё то, что она приобрела.
(Они говорят): "Господь наш, не взыщи с нас, если мы забыли или ошиблись!
(Он сказал: "Да".)
- Господь наш, и не возлагай на нас такого бремени, какое возложил Ты на живших до нас!
(Он сказал: "Да".)
- Господь наш, не возлагай на нас и того, что нам невмочь!
(Он сказал: "Да".)
- И избавь нас, и прости нас и помилуй нас! Ты - наш Владыка, помоги же нам против людей неверных! " ("Kорова", 286.)
(Oн сказал: "Да".) (Муслим.)
В той версии этого хадиса, которую передают со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщается, что вместо слова «Да» Аллах Всевышний говорил: «Я уже сделал это».
3. Грех прощается, но это не значит, что отменяются все связанные с ним установления
Если мусульманин, обязанный выполнять установления шариата, поступает не так, как этого требует шариат, на него распространяется действие соответствующих установлений: он заслуживает воздаяния и на него возлагается бремя греха, он должен выполнить пропущенное, возместить нанесённый ущерб и так далее.
В шариате есть указания на то, что в данном хадисе имеется в виду прощение греха и освобождение от возмездия, но не освобождение от действия всех связанных с этим установлений, с чем мы познакомимся, разбирая этот хадис более подробно.
В своих комментариях к "Сорока" аль-Кари пишет: "Не секрет, что установления, касающиеся ошибочного, носят более общий характер, чем грех совершения ошибочного действия и связанного с этим исправления допущенной ошибки. Из содержания этого хадиса ясно, что бремя греха на человека не возлагается, что же касается исправления допущенного, то об этом говорится в нижеследующем аяте:
" A тому, кто убьёт верующего по ошибке (, следует) освободить верующего раба и выплатить выкуп за кровь (членам) семьи (убитого)" "Женщины". 92.
И сообразно мудрости Всемогущего и Великого Аллаха Он судил так, что любому из членов этой общины воздается только за намеренное совершение греха в том случае, когда его сердце по собственной воле устремляется к противодействию и отказу от повиновения.
Ибн Хаджар сказал: "Прощение этого, то есть греха, совершённого по ошибке, забывчивости или по принуждению, сообразуется с мудростью и доводами разума, хотя было бы справедливо, если бы Всевышний воздавал и за это, ведь смысл и цель возложения обязанностей состоят в том, чтобы отличить покорного от непокорного и чтобы в силу существования явных доказательств погиб тот, кто должен погибнуть, и oстался жить тот, кто должен жить. Намеренное совершенние таких действий, когда человек проявляет покорность или повиновение Аллаху, обязательно связано с наградой или наказанием, тогда как три упомянутых в данном хадисе случая не имеют отношения к преднамеренным действиям. В первых двух случаях это очевидно, а в третьем преднамеренные действия совершает принуждающий, а не сам человек, который становится только орудием, и поэтому в большинстве своём знатоки основ религии считали, что такие люди свободны от ответственности."
4. Примеры из Корана и сунны
Ниже мы приводим некоторые примеры из Книги Аллаха Всевышнего и сунны Его посланника, салляллаху ‘алейхи уа саллям, которые свидетельствуют о том, что на допустившего ошибку и проявившего забывчивость бремя греха не возлагается, хотя на них и распространяется действие соответствующих установлений. Приведём пимеры:
a - Убийство, совершённое по ошибке.
Если кто-нибудь намеренно выстрелит по дичи, но поразит такого человека, убивать которого не дозволено, он не понесёт бремени греха, хотя это и не освобождает его ни от выплаты выкупа за кровь, ни от совершения искупительных действий.
Аллах Всевышний сказал:
"Не должно верующему убивать верующего, разве что (это случится) по ошибке. А тому, кто убьёт верующего по ошибке (, следует) освободить верующего раба и выплатить выкуп за кровь (членам) семьи (убитого), если только они не освободят (их от этого). Если (убитый) был из людей, враждующих с вами, и являлся верующим (, то убившему следует) дать свободу верующему рабу, а если он относился к числу тех людей, с которыми у вас есть договор (, то убившему следует) выплатить (членам) семьи (убитого) выкуп за кровь и дать свободу верующему рабу. Если же (убивший) не имеет (возможности) сделать это, то (ему следует соблюдать) пост два месяца подряд в качестве покаяния пред Аллахом, ведь Аллах - Знающий, Мудрый." "Женщины" 92.
б - Совершение молитвы позже установленного для неё времени.
Нет греха на том, кто запоздал с совершением молитвы, проспав установленное время или забыв о молитве, но от него требуется восполнить упущенное сразу же после того, как он проснётся или вспомнит об этом.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что пророк, салляллаху ‘алейхи уа саллям, сказал:
"Пусть тот, кто забыл о молитве, совершит её, когда вспомнит (о ней), и нет этому иного искупления (, ведь Аллах Всевышний сказал):
"...и твори молитву, чтобы помнить обо Мне!" (Аль-Бухари и Муслим.)
В той версии этого хадиса, которую приводит только Муслим, сообщается, что пророк, салляллаху ‘алейхи уа саллям, сказал:
"Когда кто-нибудь из вас проспит молитву или забудет о ней, пусть совершит её, как только вспомнит о ней".
в - Заявление о неверии.
Тот, кого принуждают заявлять о своём неверии, должен попытаться как-то избежать этого, иначе говоря, постараться внушить другим, что он заявляет о своём неверии, но не делать того, что прямо указывает на это, если только его не принудят к произнесению того, что действительно произносят неверные. В подобных случаях он может говорить об этом языком, не веря тому, что он говорит, в душе, не утрачивая веры сердцем и радуясь истинной уверенности и познанию.