Kniga-Online.club
» » » » Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали

Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали

Читать бесплатно Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Диалог

Царь

Что за суровый край, безлюдная чащоба!Здесь жить нам суждено. Гонимы тяжким роком,Покинули мы отчий край, вдали сокрылисьЛюбимых лиц черты. Так значит, это правда,Что мир земной – игра какой-то высшей силыИ тягостные узы мировых законов —Ее забава, череда ее фантазий?И значит, правда, кто-то высший движет нами,Когда, ослеплены иллюзией, бредем мыСквозь нереальный мир по вымышленной жизни?Вся правда – лишь мираж, свет – лишь лученье мрака,А мудрость мудрецов – лишь осмысленье грезы.Земное житие – как сумрачная чаща,И только мысли здесь мерцают светлякамиВо мраке. И напрасно мы не верим в это,Считаем слово это стоном безнадежнымИз уст сраженного в противоборстве с жизнью.Теперь я понимаю: в этом стоне – правда.В нем – наивысшее земное постиженье.Так прочь же, сладкий сон, – ты, горе, царствуй!Ты – наш учитель горький, мудрости сопутник,Ты первым рождено Иллюзией великой.Приди ж, дай мне обнять тебя. Для нашей встречиЗаигрываешь ты со мной в чащобе этой —Да, верно, эта глушь твоим пристала играм.Напрасно смертный пляшет на арене жизниС четою скоротечной, горестью и счастьем.Нагрянет смерть – и в тот же миг прервется пляска.

Жрец

Лишь в этот час повержен ты в сраженьи жизни,О Царь! И в сердце у тебя – лишь безнадежность,Лишь боль в словах твоих – не Брахмана Познанье.Но высшее стяжанье – не доступно слабым,Герой лишь достигает истины великой,Что под покровом тьмы в пещере тайной скрыта.Да, это правда, что земная жизнь – лишь пляска.Но кто ж ее танцует? – сам Господь вселенной!Его, о Царь, не горе заключи в объятьяИ понеси с собой от битвы к новой битве:Пускай исполнятся неистовством сраженьяИ плоть твоя, и дух – обитель благодати.Победы, пораженья, вопли побежденных —Все это только пляс искусного танцораНа множестве подмостков. И цари, и царства —Лишь декорации, что украшают сцену.

Царь

Не трать напрасно слов – меня ты не утешишь!Скорбь обожгла мне сердце… Танец Нараяны[241]?Нет, это демон пляшет в мороке иллюзийИль демоница юная в свои играет куклыЖивые – лепит их и снова разрушает,И каждый раз хохочет над разбитым сердцем,Довольная забавой. Подлинен лишь морокВселенский, подлинна глухая эта чаща,И горе подлинно, и наше пораженье.Нет счастья на земле, оно – мираж, и только.И власть царей – мираж, а подлинны – лишь муки…Любовь, и та – лишь призрак в этом мире скорби.

Жрец

Так погрузись в свое стенающее сердце,В скорбь углубись, исследуй страждущую душу —И в глубине ее найдешь ты тайну скорби.Там Кришна ждет тебя с блаженством и любовью.Жизнь на земле – игра его Любви великой.

Царь

Любовь, что поцелуи шлет устами молний,Любовь, что опаляет муками и скорбью,Любовь, что нарядилась в ненависть и гибель,Низка. Есть состраданье в сердце человека,Но в мире нет его, как нет его у Бога.Свой образ состраданья возвеличил смертныйИ идолу тому он молится как Богу.Есть только вечный Брахман[242]. Бог же – плод фантазий,В котором ищет утешенья безутешный.

Жрец

О Царь, в твоих словах я Кришны смех услышал,И преисполнился блаженства, и внимаю,Как Радха[243] милая из уст твоих стенает:«Ах, больше никогда его я не увижу!Ах, больше никогда о нем я не узнаю!»Но это – лишь мираж, пленивший ум безбожный,Я говорю тебе не просто в утешенье:О Царь! Ты Кришну моего узришь воочью,Когда он явится опять в обличье должномКак любящий твой Друг, Возлюбленный твой вечный.Голос КришныВсе – лишь моя игра. Я отобрал игрушкуИ вновь ее вернул, затем чтоб понял ты,Что Я Владыка твой, Наставник и Водитель…

(Не закончено)

Фрагмент стихотворения

Кто промолвит, что Мать наша – нищая оборванка,Если целый мир к ногам ее преклонился?!Сыновья Ее – армии сикхов, джатов, раджпутов[244].«Банде Матарам» [245] песнь вдохновляет бенгальцев силу.Слава Шиваджи[246] все еще полнит собой Махараштру.Здесь за каждым утесом – мильоны Ее сыновей незримых,Здесь и бхилы, гонды, кхарвары, Непал свободный,Мальи, кхешьи и гаро – как всех исчислить? —И мугхалы, патханы и наги[247], песком прибрежным.Бесконечно богата сынами великая Матерь,Синдху, Ганга[248] и сестры их – Мать в зеленых одеждах.До сих пор Рики, Самы[249] эхом звучат в Виндхьях[250] и Гималаях,До сих пор наша Мать сокрыта от нас на вершинах гор величавых.

Библиографическая справка

Шри Ауробиндо приступил к изучению бенгали, языка своей родины, в Англии, будучи претендентом на один из постов в Индийской гражданской администрации. По возвращении в Индию он начал углубленное изучение родного языка, стремясь овладеть им в совершенстве. Во время пребывания в Бароде он написал несколько стихотворений на бенгали и даже приступил к сочинению объемной поэмы.

Наиболее интенсивно Шри Ауробиндо использовал бенгали в период участия в национально-освободительном движении. Он писал статьи и воззвания на бенгали, выступал на митингах, стремясь пробудить в народе национальное самосознание и дух.

Шри Ауробиндо написал ряд статей на бенгали для ранних выпусков «Югантара», еженедельного революционного издания, выпуск которого был начат под его руководством в марте 1906 г., но ни одна из них не сохранилась.

Самыми ранними из дошедших до нас сочинений на бенгали, принадлежащих перу Шри Ауробиндо, являются три его письма к жене Мриналини Дэви, написанные между 1905 и 1907 г. Они были представлены в качестве вещественных доказательств на алипорском судебном процессе о взрыве бомбы в 1908 г. и вызвали широкий общественный резонанс, после чего были опубликованы в ряде журналов.

Начиная с мая 1909 г. и вплоть до своего отъезда в Чандернагор в феврале 1910 г. Шри Ауробиндо издает еженедельник на бенгали «Дхарма». Большинство программных статей и редакторских комментариев этого издания, написанных Шри Ауробиндо, представлены в настоящем томе в разделах «Дхарма» и «Национальное возрождение». Часть этих статей, наряду с другими, найденными в архивах Шри Ауробиндо, составили разделы «Веды», «Упанишады», «Пураны», «Бхагавадгита». В этом же еженедельнике были впервые опубликованы «Гимн Дурге» и рассказ «Настоящее прощение». Следует учитывать, что статьи журнала «Дхарма» писались как революционные воззвания, призванные пробудить национальное самосознание народа, и позже не претерпели никакой авторской редакции.

«Эпизоды тюремной жизни» впервые вышли в свет в виде серии очерков в еженедельнике на бенгали «Супрабхат» в 1909—10 г. Публикация не была закончена в связи с тем, что Шри Ауробиндо пришлось покинуть Бенгалию. Очерк «Неволя и свобода» был впервые опубликован в журнале «Бхарати» примерно в это же время.

Очерк «Колесница Джаганнатха» Шри Ауробиндо написал в 1918 г. для журнала «Прабартак», издававшегося в Чандернагоре.

Остальные статьи о Ведах, Упанишадах и на другие темы были найдены среди рукописей Шри Ауробиндо. Часть этих статей впервые была издана в 1955 г. в виде сборника, озаглавленного «Вивидха Рачана».

Письмо брату Бариндре, известное также как «Письмо из Пондичери», написано в 1920 г. В раздел «Письма» вошли также ответы Шри Ауробиндо на письма двух его учениц, не владевших английским. Эти письма были опубликованы в двух частях под заглавием «Патравали» в 1951 и 1959 г. г. соответственно.

Все вышеперечисленные материалы вошли в состав Собрания сочинений Шри Ауробиндо (Шри Ауробиндо. Юбилейное собрание сочинений – к 100-летию со дня рождения. Т. 4. Сочинения на бенгали. – Ашрам Шри Ауробиндо, Пондичери, Индия, 1972). Впоследствии ряд дополнительных материалов, в частности стихотворения, был опубликован в журнале «Архивы и исследования» (далее – «Архивы»), издаваемом архивом Ашрама Шри Ауробиндо.

В 1991 г. все эти материалы были изданы Ашрамом в переводе на английский единым сборником под общим названием «Сочинения на бенгали», который является на сегодня наиболее полным изданием переводов произведений Шри Ауробиндо, написанных на бенгальском языке. Перевод материалов, вошедших в настоящий том, выполнен по этому сборнику.

Ниже указаны источники всех материалов, представленных в книге.

* * *

Гимны

Гимн Дурге («Дхарма», № 9, окт. 1909)

Гимн Заре («Архивы», апр. 1977)

Рассказы

Сон («Супрабхат», 1909—10)

Перейти на страницу:

Шри Ауробиндо читать все книги автора по порядку

Шри Ауробиндо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали отзывы

Отзывы читателей о книге Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали, автор: Шри Ауробиндо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*