Kniga-Online.club
» » » » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2

Читать бесплатно Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Все сущее порождено Верховным Господом и является проявлением Его энергии. Когда же приходит пора распада и уничтожения, изначальная энергия возвращается в тело Всевышнего. Поэтому в этом стихе сказано, адав анте 'пи ча саттванам йад дхрувам тад эвантарале 'пи. Слово дхрувам означает «постоянный». Постоянно существует только Кришна, но никак не космическое проявление. В «Бхагавад-гите» сказано, ахам адир хи деванам и маттах сарвам правартате: Кришна является первопричиной всего сущего. Арджуна признал в Господе Шри Кришне изначальную личность (пурушам шашватам дивйам ади-девам аджам вибхум), что подтверждает и «Брахма-самхита» (говиндам ади-пурушам). В начале, в конце или в середине, Он всегда остается причиной всех причин.

ТЕКСТ 37

кшитй-адибхир эша килавритах

саптабхир даша-гуноттараир анда-кошах

йатра пататй ану-калпах

саханда-коти-котибхис тад анантах

кшити-адибхих — составляющими материального мира, начиная с земли; эшах — этот; кила — именно; авритах — покрыт; саптабхих — семью; даша-гуна-уттараих — каждый из которых в десять раз толще предыдущего; анда-кошах — яйцеобразная вселенная; йатра — в которого; патати — падает; ану-калпах — подобно ничтожному атому; саха — с; анда-коти-котибхих — миллионами подобных вселенных; тат — потому; анантах — (Тебя величают) безграничным.

Любая вселенная покрыта семью оболочками, состоящими из земли, воды, огня, воздуха, эфира, совокупной энергии и ложного эго. Каждая последующая в десять раз толще предыдущей. Помимо нашей существует бесчисленное множество других вселенных, но, несмотря на их гигантские размеры, Ты поглощаешь их подобно ничтожным атомам. Поэтому Тебя величают безграничным [ананта].

КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» (5.48) сказано:

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа

дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах

вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Источником материального творения является Маха-Вишну, возлежащий на водах Причинного океана. Пребывая в мистическом сне, Он с каждым выдохом порождает бесчисленные вселенные, которые поглощаются их при каждом Его вдохе. Этот Маха-Вишну является полным проявлением проявления Вишну, Гоинды (йасйа кала-вишешах). Слово кала имеет смысл полного проявления полного проявления. Кришна, Говинда, порождает Балараму; Баларама является источником Санкаршаны; Санкаршана порождает Нараяну; Тот — вторичного Санкаршану; вторичный Санкаршана — Маха-Вишну; от Маха-Вишну происходит Гарбхадакашайи Вишну, а от Него — Кширадакашайи Вишну. Каждая вселенная пребывает под властью Кширодакашайи Вишну. Так раскрывается смысл слова ананта, безграничный. С чем сравнить безграничное могущество и бытие Господа? В этом стихе описаны оболочки вселенной (саптабхир даша-гуноттараир анда-кошах). Первая оболочка состоит из земли, вторая — из воды, третья — из огня, четвертая — из воздуха, пятая — из эфира, шестая — из совокупной материальной энергии и седьмая — из ложного эго. Начиная с оболочки, состоящей из земли, каждая последующая в десять раз толще предыдущей. Эта картина дает нам представление о необъятных размерах только одной вселенной, а таких вселенных — многие миллионы. Как подтверждает Сам Господь в «Бхагавад-гите» (10.42):

атхава бахунаитена ким джна(гйа)тена таварджуна

виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат

«Что тебе, Арджуна, до всех подробностей этой науки? Одной лишь Своей малой частью Я пронизываю и храню целую вселенную.» Весь материальный мир представляет собой проявление только четвертой части энергии Верховного Господа. Поэтому Его величают анантой.

ТЕКСТ 38

вишайа-тришо нара-пашаво

йа упасате вибхутир на парам твам

тешам ашиша иша

тад ану винашйанти йатха раджа-кулам

вишайа-тришах — подверженные вожделению; нара-пашавах — животные в человеческом облике; йе — которые; упасате — поклоняются с большой пышностью; вибхутих — ничтожным крупицам Верховного Господа (полубогам); на — не; парам — Всевышнему; твам — Тебе; тешам — их; ашишах — от благословений; иша — о верховный владыка; тат — тех (полубогов); ану — в конце концов; винашйанти — пропадают; йатха — как; раджа-кулам — приближенные царя (когда тот лишается власти).

О мой Господь, те, кто, лишившись разума в погоне за удовольствиями, поклоняются полубогам, скрывают под человеческим обличьем свои звериные повадки. Вместо того, чтобы поклоняться Тебе, о верховный владыка, они, в силу своих низменных наклонностей, возносят молитвы ничтожным полубогам — крохотным искоркам, едва различимым в лучах Твоей славы. Когда этой вселенной равно, как и управляющим ею полубогам, настанет конец, любые благословения этих полубогов утратят всякую силу, подобно тому, как теряет свое влияние царский фаворит, когда его покровитель лишается престола.

КОММЕНТАРИЙ: «Бхагавад-гита» (7.20) гласит, камаис таис таир хрита-джна(гйа)нах прападйанте 'нйа-деватах: «Тот, чей ум пребывает в плену материальных желаний, ищет покровительства полубогов.» Вышеприведенный стих также осуждает поклонение полубогам. Можно выказывать полубогам свое уважение, но поклоняться им не следует. Поклоняющиеся полубогам утратили разум (хрита-джна(гйа)нах), они не понимают, что с гибелью этого проявленного космоса настанет конец и полубогам, владыкам различных аспектов его бытия. А когда исчезнут полубоги, от их благословений, дарованных этим глупцам, не останется и следа. Поэтому, вместо того, чтобы молить полубогов о материальном благополучии, преданным следует всячески служить Господу, который один способен исполнить любые наши желания.

акамах сарва-камо ва мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена йаджета пурушам парам

«Разумный человек вне зависимости от того, преполняют ли его материальные желания, свободен ли он от них или находится на пути к освобождению, должен всеми силами служить высшему целому — Личности Бога.» (Бхаг. 2.3.10) В этом состоит долг настоящего человека. Того же, кто лишь внешне напоминает человека, но ведет себя, как животное, называют нара-пашу или двипада-пашу, двуногой скотиной. Тех, кому безразлично сознание Кришны, этот стих клеймит именем нара-пашу.

ТЕКСТ 39

кама-дхийас твайи рачита

на парама роханти йатха карамбха-биджани

джна(гйа)натманй агунамайе

гуна-ганато 'сйа двандва-джалани

кама-дхийах — мечты от удовольствиях; твайи — в Тебе; рачитах — осуществленные; на — не; парама — о Верховная Личность Бога; роханти — порождают [себе подобных]; йатха — как; карамбха-биджани — очищенные или поджаренные зерна; джна(гйа)на-атмани — в Тебе, чье бытие исполнено знания; агуна-майе — который превыше материальных качеств; гуна-ганатах — из-за материальных качеств; асйа — которого; двандва-джалани — сети двойственности.

О Верховный Господь, светоч знания, не имеющий материальных качеств, если человек, обуреваемый мирскими желаниями, склоняется перед Тобой, эти желания не приведут его вновь в этот бренный мир, подобно тому, как очищенные или поджаренные семена не дают всходов. Повинуясь суровым законам материи, живые существа раз за разом проходят через рождение и смерть, но над тем, кто склонен развивать трансцентные взаимоотношения с Тобой, трансцентной личностью, материальная природа теряет всякую власть.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих находит свое подтвержление в «Бхагавад-гите» (4.9), где Господь говорит:

джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах

тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна

«Постигшему трансцентную природу Моего явления и Моих деяний, уже не грозит, покинув это тело, вновь родиться в материальном мире, напротив, о Арджуна, пред ним открываются врата Моей вечной обители.» Тот, кто обратился к сознанию Кришны, желая постичь Его божественную природу, непременно избежит круговорота рождений и смертей. В «Бхагавад-гите» ясно сказано, тйактва дехам пунар джанма наити: тот, кто просто пребывает в сознани Кришны, иначе говоря, стремится постичь Верховную Личность Бога, Кришну, готовится к возвращению домой, в обитель Бога. Даже те, кого одолевают мирские желания, способны придти к поклонению Верховной Личности Бога и совершать его с такой решимостью, что им тоже откроется путь в духовный мир. Воистину, того, кто пришел к сознанию Кришны, даже испытывая множество материальных желаний, все больше и больше влечет к лотосным стопам Кришны, ибо всякий раз, произнося Его святое имя, такой человек непосредственно общается с Верховным Господом. Всевышний неотделим от Своего святого имени. Таким образом, привязанность человека к мирским удоволствиям постепенно ослабевает. Безразличие к материальным благам и привязанность к Кришне свидетельствует о том, что человек достиг совершенства. Тот, кто так или иначе приходит к сознанию Кришны, даже преследуя материальные цели, непременно обретет спасение. Камад двешад бхайат снехат. Что бы ни двигало человеком, нашедшим прибежище в сознании Кришны — жажда ли

Перейти на страницу:

Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*