Kniga-Online.club
» » » » Реймонд Френц - В поисках христианской свободы

Реймонд Френц - В поисках христианской свободы

Читать бесплатно Реймонд Френц - В поисках христианской свободы. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И истоптана была давильня за городом, и потекла из давильни кровь и поднялась до узд коней, разлившись на тысячу шестьсот стадий.

Используя перевод Ротергама, в котором говорилось о «тысяче двухстах стадий» (вместо тысячи шестисот), книга предлагала (с. 230) следующее объяснение того, как исполнился данный библейский стих:

На тысячу [шестьсот] ДВЕСТИ стадий. — Этот стих нельзя истолковывать таким образом, чтобы считать его описанием линии фронта мировой войны, растянувшейся на 2100 миль. Стадия — это не миля, к тому же события разворачиваются за городом, тогда как линия сражений проходит внутри города. См. перевод Ротергама.

Стадия равна 606 ¾ английских футов, таким образом, 1200 стадий равны 137,9 мили

Работа над этой книгой выполнялась в г. Скрантон, штат Пенсильвания. После завершения работы, книга была сразу же отправлена в Вефиль. Половина работы была выполнена на расстоянии в среднем пять кварталов от станции «Лакауона», другая половина — на расстоянии 25 кварталов. В Скрантоне кварталы располагаются так, что их умещается по десять на милю. Итак, среднее расстояние до станции — 15 кварталов, или 1,5 мили

В расписаниях расстояние от Скрантона до станции Хобокена указано как 143,8 мили, и плату с пассажиров взимают за провоз именно на такое расстояние. Однако в 1911 году Лакауонские железные дороги осуществили свой знаменитый проект стоимостью двенадцать миллионов долларов, сократив протяженность пути на 11 миль. Со времени завершения проекта путешествующие на поезде покрывают меньшее расстояние, чем указано в расписании, а именно 132,8 мили

От переправы в Хобокене до переправы на Барклэй Стрит в Нью–Йорке 2,0 мили

От переправы на Барклэй Стрит до переправы «Фултон» 4800 футов или 0,9 мили

От переправы «Фултон» в Нью–Йорке до переправы «Фултон» в Бруклине 2000 футов или 0,4 мили

От переправы «Фултон» в Бруклине до Вефиля 1485 футов или 0,3 мили

Кратчайшее расстояние от места, где давильня была истоптана классом Ног Господа, только благодаря руководству и помощи Которого эта книга увидела свет (Иоан. 6:60, 61; Матф. 20:11) 137,9 мили

Стадия равна 606 ¾ английских футов, таким образом, 1200 стадий равны 137,9 мили Работа над этой книгой выполнялась в г. Скрантон, штат Пенсильвания. После завершения работы, книга была сразу же отправлена в Вефиль. Половина работы была выполнена на расстоянии в среднем пять кварталов от станции «Лакауона», другая половина — на расстоянии 25 кварталов. В Скрантоне кварталы располагаются так, что их умещается по десять на милю. Итак, среднее расстояние до станции — 15 кварталов, или 1,5 мили В расписаниях расстояние от Скрантона до станции Хобокена указано как 143,8 мили, и плату с пассажиров взимают за провоз именно на такое расстояние. Однако в 1911 году Лакауонские железные дороги осуществили свой знаменитый проект стоимостью двенадцать миллионов долларов, сократив протяженность пути на 11 миль. Со времени завершения проекта путешествующие на поезде покрывают меньшее расстояние, чем указано в расписании, а именно 132,8 мили От переправы в Хобокене до переправы на Барклэй Стрит в Нью–Йорке 2,0 мили От переправы на Барклэй Стрит до переправы «Фултон» 4800 футов или 0,9 мили От переправы «Фултон» в Нью–Йорке до переправы «Фултон» в Бруклине 2000 футов или 0,4 мили От переправы «Фултон» в Бруклине до Вефиля 1485 футов или 0,3 мили Кратчайшее расстояние от места, где давильня была истоптана классом Ног Господа, только благодаря руководству и помощи Которого эта книга увидела свет (Иоан. 6:60, 61; Матф. 20:11) 137,9 мили

Похожим «качеством» обладал и тот материал, который в книге назван «исправленным переводом Иов 40:15 по 41:34», напечатанный с примечаниями (с. 84–86). В книге Иова упоминаются «бегемот» и «левиафан» (сегодняшнее Общество Сторожевой башни и другие комментаторы считают, что речь идет о гиппопотаме и крокодиле)[165]. Я рекомендую всем сначала прочитать отрывок непосредственно из книги Иова (в Синодальном переводе он начинается с Иов 40:10). После этого посмотрите на данный «исправленный перевод» из книги «Завершенная тайна», выполненный «одним из последователей Пастора Расселла». «Бегемоту» дано следующее описание:

Ниже приводится исправленный перевод Иов 40:15 по 41:34 с примечаниями, вышедший из под пера одного из последователей Пастора Расселла. «Вот некто с большим жаром [закрепленным паровым двигателем], которого Я создал, чтобы он был с тобой; он будет употреблять корм [торф, древесину, уголь], как скот; вот, его сила в чреслах его [в котельных листах] и крепость его в округлости чрева его [в корпусе котла]. Хвост его [дымовая труба, находящаяся на противоположном конце относительно места загрузки топлива] будет задран вверх, как кедр; соединения его движущихся частей [соединительные тяги, шатуны] будут прочно прижаты. Кости у него, как медные трубы; прочные кости у него [колосниковые решетки], как выкованные молотом железные прутья; он — само могущество; Сотворивший его [Господь] может приблизить к нему [открыть тайну о нем] меч Свой [при помощи своего Слова; Ис. 27:1, 2]. Он будет лежать под тонким укрытием [под паровой рубашкой], под кровом из волокнистых тросов [из джута] и глины [известкового раствора]; тенистые дерева [сверху] будут расти вокруг него повсюду. Вот, он выпьет [работает его закачивающий воду двигатель] из полноводной реки без особого труда; люди смогут рассчитывать на него [что он сохранит их подвалы сухими], хотя бы Иордан вышел из берегов. При помощи сифонов и перфорированных патрубков он отправит его обратно в русло.

После этого автор статьи из «Сторожевой башни» объясняет, что в свою очередь «левиафан» представляет собой не неподвижный паровой двигатель (подобно тем, что использовались на мельницах или фабриках), а паровоз:

Ты вытянешь левиафана [паровоз] крюком [с помощью автоматической сцепляющей муфты] или ловушкой [стяжным болтом], и уронишь язык его [сцепную скобу]. Разве ты не вденешь кольцо [поршень] в ноздри [цилиндры] его? И разве не пронзишь древком [поршневым штоком] челюсть [концы поршня] его? Будет ли он много умолять тебя [сойти с рельсов]? И будет ли говорить с тобою мягко [когда издает свой гудок]? Сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы [без ремонта]? Станешь ли забавляться им, как птичкою [включая его гудок, когда тебе заблагорассудится], и свяжешь ли [станешь ли использовать] его для девочек твоих [чтобы свозить их на пикник или на конгресс]? Товарищества [акционеров] будут продавать его ловли [процветать от приносимых им доходов] и разделят его между спекулянтами [Пс. 73:14]. Усеешь кожу его заостренными металлическими прутьями [болтами] и голову его увенчаешь рыбачьею рубкой [будкой наподобие тех, что используются на рыбачьих суднах]. Клади на него руку твою, и помни о борьбе [о клокотании внутри его парового котла], и впредь не станешь задавать вопросов. Вот, если его надежда [бойлер] не оправдается [если к бойлеру не будет должным образом подведена вода], то разве не разлетится все его могущество по сторонам [от взрыва]? Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его [разогнать до самой быстрой скорости, какая только возможна] и затем встать перед ним [иначе паровоз раздавит его]. Кто сможет соревноваться с ним и выдержать [обогнать его на рельсах]? Под всем небом нет таких, кроме него [за исключением таких же, как он сам].

Не умолчу о членах его, о источнике его могучей силы, о красоте его оборудования. Кто может открыть верх рубашки его [рубашки парового котла]? Кто может проникнуть между двойными крышками щита его [соединенных внахлестку частях котельных листов]? Кто может отворить двери щита его [концов парового котла]? Круг зубов [ряды заклепок] его — ужас. Сила его зависит от его щитов [защитных плит], они скреплены прочной печатью [законопачены]. Один к другому прикасается близко, так что и свист воздуха [пар] не проходит между ними; один с другим лежат плотно. Они прочно спаяны друг с другом и не раздвигаются. От его чихания [когда паровоз испускает дым из цилиндров] показывается свет, поток света посреди пара; глаза у него [фонари] как ресницы зари [как лучи света от восходящего солнца]. Из пасти его [двери в топку] выходят пламенники, и [из дымовой трубы] выскакивают огненные искры. Из ноздрей [цилиндров] его выходит пар, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его [напорная вентиляция] оживит угли, и из пасти его выйдет пламя. На шее его обитает сила, и пустыня возвеселится перед ним [станет процветающей землей]. Отдельные части тела его сплочены между собою прочно, не вибрируют. Сердце его закалено, как скала, прочное, как нижний жернов [лежащий в основании камень]. Когда он достигает своей наибольшей скорости, то даже самые храбрые боятся и теряются от страха [пугаются несчастных случаев на дорогах]. Когда сухость превознесет его [сделает его свирепым], ему не достанет силы устоять. Изогнутый купол [топка, котел] его оторвется, как и броня. Железо он будет считать за солому, медь — за гнилое дерево. Стрела не обратит его в бегство; снаряды [военные] обращаются для него в мякину, он радуется от шуровки кочегара. Под ним искусно вытесанные [или вырубленные] деревья [шпалы], и он проложит насыпь [или борозду] в грязи. Он [судовой двигатель] кипятит пучину, как котел [когда винты парохода вращаются под водой], и море претворяет в кипящую мазь. Он оставит за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою [Пс. 103:26; Ис. 27:1]. Нет на земле подобного ему; он сконструирован бесстрашным. Он может смотреть [контролировать при помощи своей работы] на все высокое; он воистину царь над всем могуществом.

Перейти на страницу:

Реймонд Френц читать все книги автора по порядку

Реймонд Френц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В поисках христианской свободы отзывы

Отзывы читателей о книге В поисках христианской свободы, автор: Реймонд Френц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*