Е. Хазанова - Маханирвана-тантра
Эта Вселенная от великого принципа Махата [Махат-таттва — разум.] до материальных элементов [Земля, вода, огонь, воздух и эфир,] создана Тобой, ибо Брахман как причина всех причин является всего лишь инструментом [Нимитта — «инструментальная» или действенная причина противопоставляется уиадане — материальной причине. Первое — это Пуруша, а второе — Пракрити. Без Пуруши Пракрити не может прийти в движение. Приближение Пуруши активизирует в Пракрити раджогуну, что становится началом эволюции материи. Под воздействием взгляда Пуруши Пракрити начинает космический танец.] (26).
Он вечен, неизменен, вездесущ, Он — чистый разум, ни к чему не привязанный [Нирлипта, подобно капле воды на листе лотоса.], но в то же время пребывающий во всем и объемлющий все (27).
Он не действует и не отдыхает. Он не движется и не неподвижен. Он — Истина и Знание, не имеющий ни начала, ни конца, невыразимый и непостижимый (28).
Ты, Величайшая Йогини, движимая одним Его желанием, творишь, поддерживаешь и уничтожаешь этот мир со всем, что в нем есть, движущимся и неподвижным (29).
Разрушитель Вселенной Маха-кала [Шива в образе разрушителя, черного цвета и с устрашающей внешностью. Слово образовано от маха — «великий» и кала — «поглощать».] — Твое воплощение. Это он, Кала, поглотит все, когда придет время Разрушения (30), и поэтому его называют Махакала. Ты же поглощаешь самого Махакалу, и поэтому Ты — Высшая Изначальная Калика [Адья Калика.] (31).
Ты поглощаешь Калу, и поэтому Ты — Кали, первоначальная форма всех вещей, а поскольку Ты — Источник и Поглотительница всего сущего, Ты называешься Адья Кали (32).
После Разрушения Ты одна продолжаешь существовать, вернувшись к своей собственной природе — темной и бесформенной, невыразимая и непостижимая (33).
Ты имеешь форму и все же остаешься бесформенной. Ты не имеешь начала, и все же, принимая силой майи множество обличий, Ты являешься Началом всего. Создательницей, Хранительницей и Разрушительницей мира (34).
Поэтому, о Кроткая, поклонение Тебе приносит тот же плод, что и посвящение в брахма-мантру (35).
О Дэви! В некоторых тантрах я рассказывал о сокровенных практиках для людей различных традиций и темпераментов с учетом места, времени и способностей практикующего (36).
Когда люди практикуют те формы поклонения, которые им дозволены, они достигают успеха в практике и, освобожденные от греха, благополучно пересекают Океан Бытия (37).
Благодаря заслугам, накопленным за многие прежние жизни, ум склоняется к каулическому учению, и тот, чья душа очищена практикой этого учения, сам становится Шивой (38).
Когда наслаждение в избытке, к чему говорить о йоге? Там же, где есть йога, нет наслаждения. Но у каулы есть и то, и другое [У каулы есть и бхога, и йога, то есть он практикует и наслаждается одновременно. // 14 Махан и рвана-тантра] (39).
Если кто-то почитает хотя бы одного человека, хорошо знающего сущность учения каулы, он таким образом почитает всех богов и богинь. В этом нет никакого сомнения (40).
Заслуга того, кто почитает каулику, в десять миллионов раз больше заслуги того, кто отказывается от мира со всем его золотом (41).
Чандала, сведущий в учении каулики, превосходит брахмана, а брахман, не знающий этого учения, ставится ниже даже чандалы [Одна из низших каст, члены которой работают в местах кремации, собирают кости и т.п. Их прикосновение оскверняет. // г Каула-дхармат паро дхармо насти джннне ту мамаке,] (42).
Я не знаю дхармы выше, чем дхарма каул, с помощью которой человек обретает божественное знание [Ясьянуштхана-матрена Брахма-джняни наро бхавет.] (43).
Я говорю Тебе истинную правду, о Дэви! Впусти ее в свое сердце и размышляй о ней. Нет такого учения, которое превосходило бы учение каулики, не знающее себе равных (44).
Этот наилучший путь сохранялся в тайне из-за того, что в мире слишком много пашу, но с приходом кали-юги этот путь будет открыт (45).
Я говорю Тебе истинную правду, что, когда кали-юга наберет полную силу, пашу больше не будет, и все люди на земле станут последователями каулического учения (46).
Знай, о Варарохе [1 Уважительное обращение. Означает также «прекрасная» («с прекрасными бедрами»).]! Когда ведические и пуранические посвящения прекращаются, это значит, что кали-юга набрала силу (47).
О Шива! О Миролюбивая! Если заслуги и провинности больше не судятся по ведическим законам, знай, что кали-юга набрала силу (48).
О Повелительница учения каулы! Если священная река [Ганга.] в одних местах прерывается, а в других отклоняется от своего первоначального русла, знай, что кали-юга набрала силу (49).
О Мудрая! Если цари млеччхов [s Млеччхами называли всех неариев, например англичан. По индийским представлениями арии — это жители Арья-варты.] становятся непомерно алчными, знай, что кали-юга вступила в свои права (50).
Если женщины становятся непокорными, бессердечными и сварливыми и оговаривают своих мужей, знай, что кали-юга вступила в свои права (51).
Если мужчины подчиняются женщинам, становятся рабами похоти, притесняют своих друзей и гуру ['В понятие гуру входят не только духовные учителя, но и другие люди, достойные уважения. Так, отец и мать — махагуру дли своих детей, а муж — махагуру для жены.], знай, что кали-юга набрала силу (52).
Если земля истощилась и урожаи невелики, дожди скудны, а деревья приносят мало плодов, знай, что кали-юга набрала силу (53).
Если братья, родственники и друзья начнут из-за пустяков нападать друг на друга, знай, что кали-юга набрала силу (54).
Если открытое употребление мяса и алкоголя перестанет осуждаться и наказываться, если люди будут тайно пить повсюду, знай, что кали-юга набрала силу [Речь идет об употреблении мяса и алкоголя теми, кто не относится к каулам.] (55).
Как в периоды сатья, трета и двапара, так и в кали-югу, вино и тому подобное могут употребляться в соответствии с правилами каулика-дхармы [Кулачара.] (56).
Кали-юга не может повредить тому, кто очищен истиной, одержал победу над своими страстями и органами чувств, действует открыто, не прибегает к обману, преисполнен сострадания и следует учению каулы (57).
Кали-юга не может повредить тому, кто преданно служит своему гуру, лотосу стоп своей матери и своей жене (58).
Кали-юга не может повредить тому, кто посвятил себя истине и укоренен в истине, привержен истинной дхарме и преданно исполняет обряды и обязанности, предписанные в кулачаре (59).
Кали-юга не может повредить тому, кто дает истинному каулика-йоги таттвы пуджи [Мясо, рыба, вино, жареная пища и женщина.], предварительно очищенные каулическими обрядами (60).
Кали-юга не может повредить тому, кто свободен от злобы, зависти, гордыни и ненависти и кто тверд в вере в каулика-дхарму (61).
Кали-юга не может повредить тому, кто общается с кауликами, живет с кауликами-мудрецами или служит каули-кам (62).
Кали-юга не может повредить каулике, который независимо от того, кем он кажется со стороны [Нана-веша-дхарах. Буквально — «носящий разные одежды и атрибуты разных религий и т.п.» Это часто трактуется как призыв скрывать свою приверженность тайному учению. Но на самом деле речь идет не о лицемерии, а о том, что человек может быть шактом в душе независимо от своей религиозной принадлежности.], сохраняет твердость в каулика-дхарме, поклоняясь Тебе в соответствии с этим учением (63).
Кали-юга не может повредить тому, кто в омовениях, раздаче милостыни, обетах, паломничествах, вратах и приношениях воды [Тарпана.] соблюдает ритуалы кулачары (64).
Кали-юга не может повредить тому, кто выполняет десять санскар, таких как гарбхадхана и др., а также шраддху и прочие обряды в соответствии с правилами кулачары (65).
Кали-юга не может повредить тому, кто уважает каула-таттвы, каула-дравья [Слово «таттва» обычно используется как синоним панчамакара, как в шлоке 60, но комментатор Бхарати считает, что здесь панчамакара обозначаются термином куладравья, тогда как кулататтва — это пять видов тантрических «цветов»: 1. Ваджра-пушпа, 2. Сваямбху-кушума, 3. Кунда-пушпа, 4. Гола-пушпа, 5. Сарвакалика-пушпа, Слово «цветок» символизирует «риту», о котором будет говориться в гл. 5, шл. 174, где объясняется смысл 2, 3 и 4.] и каула-йоги (66).
Кали-юга — всего лишь слуга для того, кто свободен от всякой лжи и нечестности, кто чистосердечен, заботится о благе других и следует путем каулики (67).
При всех своих многочисленных недостатках кали-юга имеет одно огромное достоинство: одного только намерения каулики, обладающего твердой решимостью, достаточно, чтобы достичь желаемого результата (68).
В другие эпохи, о Дэви, усилием воли рождались и религиозная заслуга, и порок, тогда как в кали-югу человеческие намерения порождают только заслуги и не порождают пороков [Апаре ту юге дэви пуньям папанча манасам // Нринам-асит калау пуньям кевалам на ту душ-критам. // Эта шлока — стути-вада. Ее смысл в том, что в предыдущие эпохи человек мог своим желанием творить как добро, так и зло, но в наше время благие намерения осуществляются быстро, а дурные — медленно, поэтому кали-юга, хотя и является периодом упадка, имеет свои преимущества. Чем ребенок слабее, тем больше заботы и внимания он получает от матери.] (69).