Пол Карус - Провозвестие Будды
Две лепты вдовы и притча о трех торговцах
Жила одна вдова, всеми покинутая и одинокая. По дороге в горы она заметила отшельников, у которых было духовное собрание. И женщина преисполнилась радости и, произнося благословения, сказала: «О, как замечательно, святые монахи! Но в то время как другие приносят богатые подношения, такие, которые находят в глубинах океана, мне нечего предложить», – сказав так и ощутив тщетность своего желания что-либо поднести им, она вдруг вспомнила, что недавно нашла в навозе две монетки, и, взяв их, она немедленно совершила свое подношение жрецам как пожертвование. /1/
Главный святой монах, умевший читать в сердцах людей, обычно отказывался от богатых подарков других людей, но, заметив глубокую веру, обитавшую в сердце бедной вдовы, пожелал, чтобы монахи отдали должное ее духовному порыву, заслуживающему одобрения, и в полный голос запел. Он поднял правую руку и произнес: «Уважаемые монахи, послушайте!» – и продолжил: /2/
«Монеты эти вдовы бедной
Для целей любых ценнее,
Чем океана сокровища все
И богатства, что имеет земля. /3/
Из чистой преданности только
Благое дело совершив,
Она спасения достигла,
От жадности и эгоизма себя освободив». /4/
Женщину вдохновила эта мысль, и она сказала: «Это точно так, как говорит Учитель: то, что я сделала, равносильно тому, как если бы богатый человек отдал все свое богатство». /5/
Учитель сказал: «Благие поступки подобны накоплению сокровищ», – и он пояснил эту истину притчей: /6/
«Отправились в путь три торговца, каждый со своим капиталом; один из них приобрел много, второй вернулся с тем же сбережением, а третий пришел домой после того, как потерял все свои накопления. То, что истинно в обычной жизни, справедливо и для учения. /7/
Капитал – это то положение, которого человек достиг; приобретение – это небо; потеря капитала означает, что человек будет рожден в более низком положении – как обитатель ада или как животное. Это образ действия, свойственный грешнику. /8/
Тот, кто приносит домой свой капитал, подобен тому, кто снова рождается человеком. Тот, кто благодаря тренировке различных добродетелей становится благочестивым главой семейства, опять родится человеком, ибо все существа должны пожинать плоды своих действий. Но тот, кто увеличивает свой капитал, подобен тому, кто реализует в жизни высшие добродетели. Благодетельный человек обретает на небесах великолепное положение богов». /9/
Слепой от рождения
Жил человек, слепой от рождения, и он сказал: «Я не верю в мир света и проявления. Не существует цветов, ни ярких, ни темных. Нет солнца, нет луны, нет звезд. Никто не может свидетельствовать обо всем этом». /1/
Его друзья возражали ему, но он твердо держался за свое мнение: «То, о чем вы говорите, будто видите это, – утверждал он, – лишь иллюзии. Если бы цвета существовали, я бы мог дотронуться до них. В них нет вещества, и они нереальны. Все реальное имеет вес, но я не чувствую веса в том, что вы называете цветами». /2/
В то время жил врач, которого позвали осмотреть слепого. Он приготовил лекарство из четырех растений, и, когда применил его для катаракты слепого, серая пленка растаяла. И глаза его обрели способность видеть. /3/
Татхагата – это врач, катаракта – это иллюзорность вашей мысли «я», а четыре лекарственных растения – это четыре благородные истины. /4/
Потерянный сын
Сын одного отца семейства ушел в дальнюю страну, и пока отец его накапливал неисчислимые богатства, сын его стал очень бедным. В поисках пищи и одежды он пришел в ту страну, где жил его отец. Отец увидел сына в несчастье, – а был тот в лохмотьях и одичал от нищеты, – и приказал слугам своим позвать его. /1/
Когда сын увидел место, к которому его сопроводили, он подумал: «Я вызвал подозрение у влиятельного человека, и он бросит меня в темницу». Полный мрачных предчувствий, он сбежал, не увидев своего отца. /2/
Тогда отец отправил посланников за своим сыном, которого поймали и вернули обратно, несмотря на его крики и стенания. Отец приказал своим слугам мягко обращаться с сыном, он назначил работника, соответствующего положению и образованию сына, чтобы тот предоставил юноше работу помощника в доме. И сын очень обрадовался изменению своей ситуации. /3/
Из окна собственного дворца отец наблюдал за юношей, и когда он увидел, что сын его честный и старательный, то стал постепенно назначать его на все более и более высокие должности. /4/
Спустя некоторое время он позвал сына и всех своих слуг и открыл им секрет. И тогда бедняк стал невообразимо счастлив и возрадовался встрече с отцом. /5/
Мало-помалу надо тренировать ум человека для более высоких истин. /6/
Легкомысленная рыба
Одному бхиккху было очень тяжело держать свои чувства и страсти под контролем; и, решив, что покинет Общину, он пришел к Благословенному, чтобы попросить у него освобождения от обетов. И Благословенный сказал бхиккху: /1/
«Будь внимателен, сын мой, иначе ты падешь жертвой страстей плохо управляемого сердца, поскольку я вижу, что в предыдущем существовании ты сильно страдал из-за пагубных последствий вожделения; и пока ты не научишься побеждать свои сексуальные желания, ты в этой жизни разрушишь себя из-за своей прихоти. /2/
Послушай рассказ об ином твоем существовании в качестве рыбы. /3/
Можно было наблюдать, как рыба охотно плавала в реке, играя со своим партнером. Она помчалась вперед и внезапно ощутила петли сети, но выскользнула и избежала опасности. Но ее партнер, ослепленный любовью, со страстным желанием бросился за ней и попал прямо в сети. Рыбак вытянул сеть, а рыба, горько сожалея о своей печальной судьбе, говорила: „Это, поистине, самый горький плод моей недальновидности“. И эта рыба, без сомнения, умерла бы, если бы в это время не появился Бодхисаттва, который понимал язык рыб и пожалел ее. Он купил бедное создание и сказал: „Моя дорогая рыба, если бы я не заметил тебя сегодня, ты потеряла бы свою жизнь. Я спасу тебя, но впредь избегай порока вожделения“.
С этими словами он бросил рыбу в воду. /4/
Наилучшим образом используй время милости, которая тебе предлагается в данном существовании, и остерегайся стрел страсти, которые, если ты не охраняешь свои чувства, приведут тебя к уничтожению». /5/
Жестокая цапля, которую перехитрили
Портной, который шил одежду для братства, имел обыкновение обманывать своих покупателей и был этим очень горд, считая себя умнее остальных. Но однажды при заключении очень важной сделки с незнакомым человеком, обнаружилось, что его заказчик занимается мошенничеством, и портной понес тяжелые потери. /1/
А Благословенный сказал: «Это не единственный случай в судьбе жадного портного, в предыдущих инкарнациях он страдал от таких же потерь и, стараясь одурачить других, совершенно разрушил себя. /2/
Этот же самый жадный человек много поколений назад был воплощен цаплей, жившей возле пруда; и когда начался сезон засухи, она сказала рыбам вкрадчивым голосом: „Разве вас не волнует ваше будущее благополучие? Уже сейчас здесь очень мало воды и еще меньше еды в этом пруду. Что вы станете делать, если весь пруд пересохнет в такую засуху?“ /3/
„Да, в самом деле, – забеспокоились рыбы, – что мы станем делать?“ /4/
Цапля ответила им: „Я знаю прекрасное большое озеро, которое никогда не пересыхает. Не хотите ли, чтобы я перенесла вас туда в своем клюве?“ Когда рыбы стали выражать недоверие, усомнившись в честности цапли, цапля предложила, чтобы они послали какую-нибудь одну рыбу посмотреть на это озеро. В конце концов, согласился большой карп, он решил рискнуть ради остальных, и цапля отнесла его в прекрасное озеро, а потом в целости и сохранности принесла обратно. Тогда все сомнения рассеялись, рыбы поверили цапле, и теперь она вытаскивала их одну за другой из пруда и жадно поедала на большом дереве. /5/