Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
торжествуют над тобой, говоря:
«С тех пор, как ты уснул,
не приходит никто нас рубить».
9 Пришел в движение мир мертвых b,
чтобы встретить тебя на входе.
Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать –
всех, кто был вождем на земле;
поднимает с престолов всех,
кто был у народов царем.
10 Все они ответят, скажут тебе:
«Ты стал слаб, как мы; ты нам уподобился».
11 Слава твоя сошла в мир мертвых,
вместе с пением твоих арф.
Личинки мух стелются под тобой,
черви — твой покров.
12 Как пал ты с небес,
утренняя звезда, сын зари!
Низвергли на землю тебя,
того, кто попирал народы!
13 А ты говорил в своем сердце:
«На небеса поднимусь,
вознесу свой престол
выше Божьих звезд,
и воссяду на горе собрания,
на краю севера. c
14 Поднимусь на облачные высоты;
уподоблюсь Всевышнему».
15 Но ты низведен в мир мертвых,
в глубины бездны. d
16 Видящие тебя всматриваются
и дивятся твоей судьбе:
«Тот ли это, кто колебал землю
и сотрясал царства,
17 кто сделал мир пустыней,
разрушал его города
и не отпускал пленников домой?»
18 Все цари народов почили во славе,
каждый лежит в своей гробнице e.
19 А ты — вне своей могилы,
выброшен, словно ненужная ветка; f
ты облачен убитыми,
пронзенными мечом,
нисходящими в каменистую пропасть.
Словно труп, попираемый ногами,
20 ты не будешь погребен, как другие цари,
потому что ты разорил свою страну,
погубил свой народ.
Да не будут вовеки упоминаемы
потомки нечестивых!
21 Готовьте бойню его сыновьям
из-за вины их отцов.
Да не поднимутся они, чтобы завладеть землей,
и не покроют мир своими городами.
22 — Я поднимусь против них, –
возвещает Господь Сил, –
и отниму у Вавилона его имя и уцелевших,
его потомство и грядущие поколения, –
возвещает Господь. –
23 Я превращу его во владения ежей
и в заболоченные пруды;
вымету его метлой уничтожения, –
возвещает Господь Сил.
Пророчество об Ассирии
24 Господь Сил поклялся:
— Как Я задумал, так и будет;
как Я решил, так и случится:
25 сокрушу ассирийцев в Моей земле;
на горах Моих растопчу их.
Будет снято их ярмо с Моего народа,
и их бремя с его плеч.
26 Вот решение о всей земле;
вот рука, занесенная на все народы.
27 Ведь Господь Сил решил,
и кто властен это отменить?
Рука Его занесена,
и кто властен ее удержать?
Пророчество о филистимлянах
28 Следующее пророчество было в год смерти царя Ахаза g.
29 Не радуйтесь, филистимляне,
что сломан поражавший вас жезл,
потому что от змеиного корня родится гадюка,
а плодом ее будет змея-стрелка. h
30 Тогда беднейшие найдут пастбище,
и нищие будут покоиться в безопасности.
Но твой корень Я погублю голодом,
и уцелевших твоих Я убью i.
31 Плачьте, ворота! Вой, город!
Замирайте от страха все вы, филистимляне!
Потому что облако пыли движется с севера –
это приближается войско,
и нет в его рядах отстающего.
32 Что же ответить вестникам этого народа?
Что Господь утвердил Сион,
и в нем найдут убежище бедные из Его народа.
Примечания
a Исаия 14:4 Так в некоторых древних рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах; смысл этого слова в нормативном еврейском тексте неясен.
b Исаия 14:9 Евр.: «шеол»; так же в стт. 11 и 15.
c Исаия 14:13 Или: «на высотах (горы) Цафон».
d Исаия 14:15 В этом отрывке образ царя Вавилона сливается с образом сатаны, низверженного с небес (ср. Иезек. 28:11–17; Лк. 10:18).
e Исаия 14:18 Гробнице — букв.: «доме».
f Исаия 14:19 Или: «мерзкая падаль».
g Исаия 14:28 Царь Ахаз умер приблизительно в 715 г. до н. э.
h Исаия 14:29 Жезл и змеи символизируют ассирийских правителей, нападавших на филистимлян.
i Исаия 14:30 Так в одной из древних рукописей еврейского текста и в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «он убьет».
Глава 15
Пророчество о Моаве
1 Пророчество о Моаве.
Как Ар-Моав опустошен –
уничтожен за ночь!
Как Кир-Моав опустошен –
уничтожен за ночь!
2 Восходит город Дивон к храму, a
к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать,
и рыдает Моав над Невом и Медевой.
Острижены головы, бороды сбриты b.
3 А на улицах — народ в рубище;
на крышах домов и на площадях
все рыдают, заходятся плачем.
4 Вопят Хешбон и Елеала,
голоса их слышны до Иахаца.
Вот и воины Моава рыдают;
их душа трепещет.
5 Плачет сердце мое о Моаве
(беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии).
Поднимаются они на Лухит
и на ходу плачут;
на дороге, ведущей в Хоронаим,
поднимают плач о разорении.
6 Пересохли воды Нимрима,
трава выгорела
завяла мурава,
и зелени не осталось.
7 Богатства, что накопили и сберегли,
уносят они Ивовою долиной.
8 Плачем полнятся границы Моава,
их рыдание — до Эглаима,
их рыдание — до Беэр-Елима,
9 потому что воды Дивона c полны крови.
Но Я наведу на Дивон d большее зло –
льва на беженцев из Моава
и на тех, кто в стране остался.
Примечания
a Исаия 15:2 Вероятный текст; букв.: «Восходит храм и Дивон».
b Исаия 15:2 Военнопленных брили, чтобы унизить их.
c Исаия 15:9 Так в одной из древних рукописей еврейского текста и в нескольких древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «Димона».
d Исаия 15:9 В нормативном еврейском тексте: «Димон».
Глава 16
1 — Посылайте ягнят в дань
правителю страны,
из Селы a через пустыню
на гору дочери Сиона. –
2 Как бьющая крыльями птица,
выброшенная из гнезда –
женщины-моавитянки
у бродов Арнона.
3 — Дай нам совет,
прими решение.
Сделай в полдень тень свою
ночи подобной.
Спрячь изгнанников,
не выдавай скитальцев.
4 Дай моавским изгнанникам
остаться у тебя;
стань им убежищем от губителя.
Когда притеснителю придет конец,
прекратится опустошение
и в стране сгинут расхитители.
5 Тогда верностью утвердится престол
в шатре Давида,
и воссядет на него в истине правитель,
ищущий справедливость,
спешащий творить праведность.
6 Слышали мы о гордости Моава,
о его непомерной гордости и тщеславии,
о гордости его и о наглости, –
но пуста его похвальба.
7 Поэтому плачут моавитяне,
все вместе оплакивают Моав.
Плачьте, сраженные горем,
вспоминая прекрасные лепешки с изюмом b
из Кир-Харесета.
8 Поля Хешбона засохли
и виноградные лозы Сивмы.
Вожди народов
растоптали лучшие лозы,
что тянулись некогда до Иазера,
простирались к пустыне.
Побеги их расширялись и достигали моря c.
9 И я плачу, как плачет Иазер,
о лозах Сивмы.
О, Хешбон и Елеала,
орошу вас слезами!
Над твоими созревшими плодами,
над твоим поспевшим зерном
стихли радости крики.
10 Веселье и радость ушли из садов,
никто не поет, не шумит в виноградниках
и в давильнях не топчет вино,
и радости шумной положен конец.
11 Плачет сердце мое о Моаве, как арфа,